— Ты в порядке?
Низкий, мягкий голос раздался у самого уха. Горячее дыхание касалось щеки и шеи Гу Лочжи. Его дыхание было подобно тонким иголочкам, слегка покалывающим ее, вызывая странное, щекочущее ощущение.
Только тогда Гу Лочжи поняла, кто ее поймал. Она взяла руку, обнимавшую ее за талию, и слегка потянула наружу, намекая Цзин Чувэю отпустить: — Я в порядке.
Но Цзин Чувэй не отпустил ее. Он по-прежнему крепко обнимал Гу Лочжи за талию: — Сначала пошевели лодыжкой, посмотри, не вывихнула ли.
Гу Лочжи не могла противостоять силе Цзин Чувэя и могла только послушно пошевелить лодыжкой.
— А другая?
Гу Лочжи пошевелила ногой, которая не споткнулась о порог: — Правда, в порядке. Скорее отпусти меня.
Только тогда Цзин Чувэй медленно отпустил Гу Лочжи.
Как только Гу Лочжи встала, она сделала два шага в сторону, увеличивая расстояние до Цзин Чувэя.
Цзин Чувэй спокойно смотрел на Гу Лочжи, словно совершенно не замечая ее действий.
— Что случилось? — Цзин Чувэй только что разговаривал с Вэнь Цзином снаружи и не знал, что произошло в комнате.
Гу Лочжи в раздражении похлопала себя по лбу. Она хотела было заговорить, как из комнаты выскочил Цзин Вэньсюань. Он радостно схватил Цзин Чувэя за руку: — Старший брат, Чжэньчжэнь беременна! Я стану отцом! Я стану отцом!
Цзин Чувэй опешил, а затем слегка нахмурился.
Глядя на радостное выражение лица Цзин Вэньсюаня, Гу Лочжи просто хотела связать его и Гу Ичжэнь и хорошенько отлупить. Она предполагала, что они могут переступить черту, но не ожидала, что они потеряют контроль еще в столице, и тем более не ожидала, что так быстро появится ребенок.
Гу Лочжи так разозлилась, что у нее запульсировало в висках. Она тяжело выдохнула и, повернувшись, вышла из двора.
Сейчас она совершенно не хотела видеть Цзин Вэньсюаня и Гу Ичжэнь.
Как только она вышла за ворота двора, она увидела Янь Чэна, идущего к ней. Янь Чэн держал в руке письмо: — Господин, это письмо…
Не успел он договорить, как Гу Лочжи взяла у него письмо и, не говоря ни слова, пошла вперед, словно пытаясь убежать, торопливо шагая.
Янь Чэн тут же остановился и не последовал за ней. Эх, его господин снова хочет побыть один. Наверное, с барышней и третьим молодым господином Цзином снова что-то случилось.
Он повернул голову и с тревогой взглянул в сторону двора.
Постепенно отойдя подальше, Гу Лочжи наконец немного успокоилась, но она не остановилась, а продолжала идти, пока не дошла до полей.
Сейчас был сезон урожая, и жители деревни усердно работали на полях. Одни, согнувшись, изо всех сил жали пшеницу, другие собирали сжатую пшеницу и на повозках, запряженных быками, отвозили ее на деревенский ток. Даже дети без устали бегали, собирая оставшиеся на земле колосья.
Гу Лочжи немного помедлила, выбрала место на краю поля, не мешая жителям деревни, и села. Она расслабила ладонь, медленно разгладила смятое письмо, а затем аккуратно убрала его за пазуху.
Сделав это, она подперла подбородок рукой и спокойно наблюдала за занятыми людьми на полях.
Солнце светило довольно ярко, лица жителей деревни покраснели от загара, крупные капли пота стекали по их лицам, но у них не было времени вытирать их, они только быстрее размахивали серпами. Жители деревни должны были собрать всю пшеницу до первого осеннего дождя.
Прибытие Гу Лочжи, естественно, привлекло всеобщее внимание. Взрослые были более сдержанны, они тайком взглядывали на Гу Лочжи, а затем продолжали работать. Дети же не могли скрыть своего любопытства, они по двое-трое подходили к Гу Лочжи.
Сначала они смотрели издалека, но увидев, что у Гу Лочжи мягкое выражение лица, осмелились подойти и заговорить.
— Мама сказала, что ты брат сестры Чжэньчжэнь, — сказала маленькая девочка лет пяти-шести, стоя перед Гу Лочжи.
Гу Лочжи кивнула и улыбнулась девочке: — Верно, я брат Гу Ичжэнь.
Ее голос был очень мягким, а улыбка красивой, и настороженность девочки резко уменьшилась. Она тут же села рядом с Гу Лочжи. Увидев это, дети вокруг тоже перестали бояться и подошли ближе, окружив Гу Лочжи.
— Ты так же красив, как сестра Чжэньчжэнь и брат Сюаньсюань. Кстати, есть еще один брат, вы все красивые, — девочка, болтая ногами за краем поля, смотрела на Гу Лочжи и говорила.
Гу Лочжи не удержалась и погладила девочку по голове: — Спасибо за комплимент.
Ее дружелюбное действие еще больше обрадовало девочку. Она тут же взяла Гу Лочжи за палец: — Мама сказала, что вы, братья, приехали, чтобы поймать сестру Чжэньчжэнь и брата Сюаньсюаня. Они вдвоем тайком убежали играть, не сказав домашним.
Моя мама велела мне никогда так не делать в будущем. Куда бы я ни шла, всегда нужно говорить домашним, чтобы они не волновались.
Гу Лочжи приподняла бровь: — Твоя мама права.
Девочка снова спросила: — Тогда когда вы уходите? Где вы живете?
Гу Лочжи ответила: — Мы живем в столице.
— Ух ты!
— Столица! — вмешался мальчик рядом: — Мой двоюродный брат из города ездил в столицу. Он сказал, что столица очень большая и процветающая. Это правда?
Гу Лочжи рассмеялась от преувеличенного выражения лица мальчика. Она снова кивнула: — Верно, под небесным сыном, столица действительно большая и процветающая.
Видя, что дети очень заинтересованы, Гу Лочжи просто начала рассказывать интересные истории о столице, от праздника фонарей до весенних прогулок в Цинмин, от столичных деликатесов до модной одежды. Что бы дети ни спрашивали, она отвечала, и дети восклицали от удивления.
Солнце постепенно садилось. Часть взрослых на полях убрала инструменты и собиралась идти домой готовить ужин. Они позвали своих детей.
Дети не наслушались и не хотели уходить, но Гу Лочжи перестала рассказывать, и им пришлось послушно идти домой со взрослыми.
Перед уходом девочка, держась за рукав Гу Лочжи, сказала: — Я завтра снова приду поиграть.
— Хорошо, — Гу Лочжи с улыбкой кивнула.
Проводив взглядом уходящих живых и милых детей, Гу Лочжи молча посидела некоторое время, а затем медленно встала. Она отряхнула пыль и грязь с подола, и как только повернулась, увидела Цзин Чувэя, стоящего позади нее.
На его лице не было привычной легкой улыбки, выражение было спокойным, но Гу Лочжи чувствовала, что он сейчас в хорошем настроении.
Гу Лочжи подошла к Цзин Чувэю: — Когда ты пришел?
— Я пришел, когда ты начала рассказывать о празднике фонарей, — взгляд Цзин Чувэя сначала скользнул по талии Гу Лочжи, а затем поднялся к ее лицу.
Гу Лочжи опешила: — Тогда ты пришел очень рано. Почему не сказал ничего, не напомнил мне?
Цзин Чувэй тихо рассмеялся: — Потому что я тоже хотел послушать, как брат Лочжи рассказывает интересные истории о столице.
Сердце Гу Лочжи резко забилось быстрее. Она опустила глаза, избегая взгляда Цзин Чувэя, и, помолчав некоторое время, сказала: — Цзин Чувэй, поговорим?
Цзин Чувэй знал, о чем хочет поговорить Гу Лочжи. Он без колебаний кивнул: — Хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|