Глава 1: «Господин, беда! Барышня сбежала с…»

Чиновники Великой династии Чжоу обычно заканчивали работу примерно в Шэньши (с 15:00 до 17:00). За исключением тех, у кого были особые дела, остальные могли покинуть дворец.

Гу Лочжи только подошла к Полуденным вратам, как столкнулась с нынешним наставником императора, Цзин Чувэем.

Наставник, которому было всего двадцать семь лет, являлся не только учителем императора, но и занимал должность Министра чинов, обладая поистине высоким положением и властью.

У него были глаза-«персиковые лепестки», и когда он смотрел на людей, всегда слегка улыбался. Густые, изогнутые брови придавали ему вид красивого и утонченного ученого.

Он неспешно подошел к Гу Лочжи. Его фигура была стройной и изящной, и он был намного выше Гу Лочжи.

Гу Лочжи очень не нравилось стоять рядом с Цзин Чувэем, потому что это делало ее маленькой, а ей сейчас совершенно не хотелось ассоциироваться с этим словом.

Цзин Чувэй мягко улыбнулся Гу Лочжи и первым заговорил: — Несколько дней не видел господина цензора Гу. Не знаю, поправился ли господин цензор Гу?

Гу Лочжи подняла руку в приветствии и вежливо ответила: — Благодарю наставника Цзина за заботу, с моим телом все в порядке.

Цзин Чувэй кивнул и продолжил заботливо: — Вот и хорошо. Господину цензору Гу следует больше заботиться о своем здоровье в обычные дни.

— Да, большое спасибо наставнику Цзину за заботу, — по-прежнему вежливо ответила Гу Лочжи.

Увидев, что они разговаривают, окружающие чиновники невольно замедлили шаг. Их взгляды время от времени падали на двоих, и они не могли не восхититься про себя.

Эх, господин цензор Гу и наставник Цзин действительно обладают прекрасным самообладанием. Они так яростно спорили при дворе, а наедине могут спокойно обмениваться любезностями. Стоит ли говорить, что эти двое глубоко расчетливы, или что они глубоко расчетливы?

Гу Лочжи и Цзин Чувэй шли бок о бок. Выйдя за Полуденные врата, Гу Лочжи хотела было попрощаться, как к ним внезапно быстро подошли двое. Один из них был Гу Чжоу, старший сын старого управляющего семьи Гу, а другой — стражник Цзин Чувэя.

Стражник, видя, что вокруг много людей и глаз, специально понизил голос, докладывая Цзин Чувэю.

А Гу Чжоу рядом был простодушным и прямолинейным. Из-за того, что новость была слишком шокирующей, он не смог контролировать свои эмоции и в панике выпалил:

— Господин, беда!

— Барышня сбежала с третьим молодым господином семьи Цзин!

Как только слова прозвучали, окружающая обстановка, которая до этого была немного шумной, мгновенно затихла. Взгляды всех упали на Гу Лочжи и Цзин Чувэя.

Третий молодой господин семьи Цзин?

Младший брат наставника Цзина?

Сбежал с сестрой господина цензора Гу?

Боже мой!

Эта новость была невероятной.

В одно мгновение выражения лиц всех невольно стали тонкими.

Гу Лочжи безэмоционально посмотрела на Цзин Чувэя. На его лице по-прежнему была мягкая улыбка, но Гу Лочжи все же заметила вспышку холодного света в его глазах.

После того как стражник закончил говорить с Цзин Чувэем, тот тоже поднял глаза и посмотрел на Гу Лочжи. Их взгляды встретились и лишь спустя некоторое время разошлись.

Отводя взгляды, оба одновременно сказали: — Вернуться в резиденцию!

Гу Чжоу и стражник получили приказ и поспешили запрячь свои экипажи.

Вернувшись в резиденцию, Гу Лочжи сразу же отправилась к госпоже Гу. Госпожа Гу допрашивала служанок из двора Гу Ичжэнь.

— Я растила эту девчонку больше десяти лет и не заметила, что она такая дерзкая! Говорите!

— Как эта девчонка познакомилась с третьим молодым господином семьи Цзин! — Госпожа Гу сердито нахмурила брови. Она смотрела на двух личных старших служанок Гу Ичжэнь пронзительным взглядом.

Две служанки вздрогнули от голоса госпожи Гу, и одна из них не выдержала и заплакала.

— Госпожа, эта рабыня правда ничего об этом не знала! — кричала служанка, плача и непрестанно кланяясь. Ее лоб сильно ударялся о голубой камень пола, и вскоре распух, слегка сочилась кровь.

Другая служанка свернулась калачиком, непрерывно дрожа, явно тоже очень напуганная.

Гу Лочжи стояла ниже госпожи Гу. Ее взгляд обвел всех стоящих на коленях, остановившись наконец на старухе-служанке в заднем ряду.

Увидев лицо этой старухи, в ее голове тут же всплыли некоторые картины. Она видела эту старуху несколько раз, и каждый раз та разговаривала с Гу Ичжэнь в саду.

Через мгновение Гу Лочжи подняла палец и указала: — Приведите эту старуху сюда.

Гу Чжоу, услышав это, тут же подтащил старуху к остальным.

Госпожа Гу, видя, что Гу Лочжи заговорила, прекратила допрос. Она взяла чашку чая, отпила глоток, немного успокоив свои эмоции.

Гу Лочжи, заложив руки за спину, некоторое время смотрела на старуху холодным взглядом, прежде чем заговорить: — Какую работу ты выполняешь во дворе барышни?

Старуха опустила голову, не смея поднять ее: — Отвечаю, господин, эта рабыня работает на маленькой кухне во дворе барышни, обычно занимаюсь закупками.

— Закупками?

— Тогда у тебя была возможность помочь барышне выбраться, — Гу Лочжи подошла к старухе, опустила глаза и посмотрела на ее невольно сжатые руки. — Расскажи, как ты вчера помогла барышне выбраться из резиденции?

Старуха испуганно побледнела и хотела было возразить, подняв голову, но когда ее взгляд встретился со взглядом Гу Лочжи, ее сердце сильно дрогнуло, и слова, которые она приготовила, она больше не осмелилась произнести.

Старуха в страхе опустила голову. На этот раз она действительно испугалась.

Гу Лочжи не возражала: — Ничего, если не скажешь. Как только появится зацепка, мы, естественно, сможем все выяснить, — она посмотрела на старого управляющего семьи Гу, стоявшего рядом. Старый управляющий тут же понял, поклонился и вышел из двора, чтобы начать расследование по зацепке, которую только что назвала Гу Лочжи.

Наконец-то удалось кое-что выяснить, и госпожа Гу немного вздохнула с облегчением. Она посмотрела на своего «сына» и сказала: — Сначала нужно найти эту девчонку.

Гу Лочжи кивнула. Она обсудила несколько моментов с госпожой Гу, а затем отправилась в кабинет во внешнем дворе, чтобы организовать людей для поиска Гу Ичжэнь.

Госпожа Гу смотрела на удаляющуюся спину Гу Лочжи, и в ее сердце внезапно поднялось чувство жалости. Но это чувство длилось недолго. Ее лицо стало серьезным, и она продолжила допрашивать служанок из двора Гу Ичжэнь.

Легла спать только в Иньши (с 3:00 до 5:00), а в Маоши (с 5:00 до 7:00) уже нужно было вставать, чтобы явиться ко двору. Гу Лочжи спала всего час, а еще думала о том, что произошло дома, поэтому чувствовала себя измотанной и физически, и морально.

Как только она вышла из экипажа, взгляды всех обратились к ней. То же самое происходило и с другим человеком — ее «старшим братом», наставником Цзином, Цзин Чувэем.

Их взгляды встретились и тут же разошлись. Было очевидно, что у них не было намерения обсуждать что-либо вместе. Они стояли по разные стороны, позволяя чиновникам тайком их разглядывать.

Спустя время, равное завариванию чашки чая, раздался бой барабанов на башне Полуденных врат. Министры выстроились в ряд и по очереди вошли во дворцовые ворота, направляясь к Залу Высшей Гармонии.

Сегодня был утренний прием в первый день месяца, и все чиновники в столице рангом от девятого и выше должны были явиться ко двору и предстать перед императором. Иными словами, сегодня было особенно много людей, желающих «посмотреть представление», и самым большим любителем таких представлений был сам император, сидевший на троне.

Император взошел на престол в десять лет, и в этом году ему было всего восемнадцать. Хотя он был молод, он был умен, прилежен и стремился к процветанию страны. Однако у него был один недостаток: он любил смотреть, как чиновники спорят, особенно при дворе. Больше всего ему нравилось наблюдать за спорами господина цензора Гу и наставника Цзина.

Когда государственные дела были почти обсуждены, взгляд императора остановился на Цзин Чувэе. Он сделал паузу и заговорил: — Наставник, вчера я услышал кое-что… — Он не закончил свою фразу и остановился, затем снова перевел взгляд на Гу Лочжи.

Намерение императора посмотреть представление было совершенно очевидно.

Цзин Чувэй еще ничего не сказал, как выступил правый заместитель главного цензора из Цензората: — Докладываю Вашему Величеству, у вашего подданного есть доклад.

Император невольно приподнял бровь: — Что хочет сказать мой любимый подданный?

— Я хочу объявить импичмент наставнику Цзину. Наставник Цзин нестрог в управлении своей семьей, и его родной брат имеет неподобающее поведение, он даже обманом и сладкими речами уговорил барышню из семьи Гу сбежать с ним. Это поистине презренно, — правый заместитель главного цензора говорил пламенно, выставляя младшего брата наставника Цзина как непростительного негодяя. Конечно, основной акцент в конце был сделан на самом наставнике Цзине. Наставник Цзин, будучи учителем императора, не смог хорошо воспитать своих родственников и должен быть сурово наказан.

Хотя импичмент объявляли Цзин Чувэю, взгляды всех невольно падали на Гу Лочжи. Все думали, что это ее идея, потому что они изначально были политическими врагами. В такой ситуации как мог господин цензор Гу не воспользоваться случаем, чтобы подставить наставника Цзина?

Цзин Чувэй подождал, пока правый заместитель главного цензора закончит, затем неторопливо вышел вперед и сказал: — Ваш подданный виновен, и я, конечно, должен быть наказан. Мой третий брат также должен понести наказание. Ваш подданный лично найдет третьего брата и ни в коем случае не будет его покрывать.

Когда Цзин Чувэй говорил эти слова, его лицо по-прежнему было мягким, но Гу Лочжи, которая противостояла ему три года, увидела, что в душе он очень недоволен. Гу Лочжи невольно нахмурилась.

Все говорили, что наставник Цзин вежлив, мягок и учтив, но Гу Лочжи знала, что его истинный характер на самом деле не такой, каким кажется на поверхности… Если он найдет Цзина третьего и Гу Ичжэнь первым, то, будучи человеком, который всегда предпочитает быстрые и простые методы решения проблем, он, вероятно, не оставит Гу Ичжэнь в живых.

Подумав об этом, Гу Лочжи крепко сжала губы. Она подняла голову и посмотрела на Цзин Чувэя, стоявшего впереди. Цзин Чувэй, казалось, что-то почувствовал, он вдруг обернулся и посмотрел на нее. Их взгляды встретились. Спустя мгновение Цзин Чувэй слегка улыбнулся Гу Лочжи.

В его сияющих глазах, казалось, прятались звезды, но это только усилило тяжесть на сердце Гу Лочжи. Она задумалась на мгновение, и в ее сердце уже созрело решение.

После утреннего приема Гу Лочжи прямо попросила отпуск у своего начальника, вернулась в резиденцию, взяла охрану и покинула столицу. Группа отправилась по найденным зацепкам на поиски сбежавших Цзина третьего и Гу Ичжэнь.

Она должна найти их первой!

Найдя Цзина третьего и Гу Ичжэнь, она ничего не сделает с Цзином третьим. Она благополучно вернет его и передаст Цзин Чувэю.

Но небеса, казалось, были не на ее стороне. Они не успели пройти и половины пути, как внезапно начался дождь. Дождь был слишком сильным, чтобы продолжать путь, и Гу Лочжи с сопровождающими пришлось искать убежище в заброшенном храме.

Одежда всех промокла. Гу Лочжи поспешила приказать развести костер. В этот момент в заброшенный храм внезапно вошла еще одна группа людей — это был Цзин Чувэй.

В тот момент, когда их взгляды встретились, Гу Лочжи сильно нахмурилась, а улыбка на губах Цзин Чувэя стала на несколько пунктов глубже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: «Господин, беда! Барышня сбежала с…»

Настройки


Сообщение