Глава 12: «Ой, молодые господа и барышня, вы тут…»

Увидев, как Гу Ичжэнь упала, Гу Лочжи сначала запаниковала, но, увидев отчаянный вид Цзин Вэньсюаня, ее напряжение мгновенно исчезло.

— Вы что стоите? Скорее позовите лекаря! — крикнул Цзин Вэньсюань, а затем поднял Гу Ичжэнь на руки и вошел в дом.

Цзин Чувэй, который собирался последовать за Цзин Вэньсюанем во двор, тут же сказал Вэнь Цзину рядом: — Пошлите кого-нибудь позвать деревенского лекаря.

В маленькой деревне как раз жил старый лекарь. В молодости он носил свой сундучок с лекарствами и звенел колокольчиком, обходя улицы и переулки, чтобы лечить людей. В старости он поселился в этой маленькой деревне. Обычно он лечил деревенских жителей, беря лишь символическую плату за прием.

Вэнь Цзин принял приказ и тут же велел подчиненным пойти за ним.

Затем Гу Лочжи и Цзин Чувэй тоже вошли в дом.

Цзин Вэньсюань уже уложил Гу Ичжэнь на кровать. Он сидел у кровати, крепко сжимая ее руку, и с тревогой звал: — Чжэньчжэнь? Чжэньчжэнь, проснись, не пугай меня! Чжэньчжэнь?

Гу Лочжи видела, что Цзин Вэньсюань действительно тревожится, действительно боится. Он и правда очень любил Гу Ичжэнь, но даже несмотря на это, Гу Лочжи все равно очень не нравился Цзин Вэньсюань как человек.

Они с Цзин Чувэем не подходили к кровати, а просто сели за стол, спокойно ожидая прихода старого лекаря.

Примерно через время, за которое заваривается чашка чая, старого лекаря наконец привели стражники. Цзин Вэньсюань поспешно встал и отошел в сторону, пропуская лекаря осмотреть Гу Ичжэнь.

У старого лекаря были седые борода и волосы, но он был бодр. Он внимательно прощупал пульс Гу Ичжэнь и спустя некоторое время вздохнул с облегчением: — Ничего серьезного. Она просто простудилась и ослабла, а упала в обморок от испуга. Я выпишу ей лекарство для восстановления. Когда она проснется, скажите ей успокоиться и не думать слишком много.

Как только он закончил говорить, Цзин Вэньсюань, стоявший у кровати, повернулся и посмотрел на Гу Лочжи. На его лице появилось выражение человека, который хочет что-то сказать, но не решается, но в итоге он ничего не сказал, повернулся обратно и снова устремил взгляд на Гу Ичжэнь.

Гу Лочжи, конечно, заметила слишком явный взгляд Цзин Вэньсюаня. Она слегка нахмурилась. Неужели этот человек думает, что Гу Ичжэнь испугалась и упала в обморок потому, что она ее жестоко отругала?

Она ведь просто стояла во дворе и ничего не делала. Максимум, что было, — это они обменялись взглядами.

Хм?

Обменялись взглядами?

Неужели Гу Ичжэнь увидела ее лицо и так испугалась, что упала в обморок?

Гу Лочжи со сложным выражением лица взглянула на Гу Ичжэнь, лежавшую на кровати.

У старого лекаря не хватило лекарственных трав, не хватало нескольких видов. Гу Лочжи пришлось отправить человека в городок за лекарствами.

Поскольку Гу Ичжэнь еще не проснулась, несколько человек поспешно позавтракали, а затем остались в комнате.

Гу Лочжи и Цзин Чувэй по-прежнему сидели за столом, а Цзин Вэньсюань все так же сидел у кровати, крепко сжимая руку Гу Ичжэнь.

В комнате было очень тихо, и ни у кого из троих не было желания разговаривать.

Внезапно Гу Ичжэнь пробормотала во сне: — …Вэнь… Вэньсюань… Вэньсюань…

Цзин Вэньсюань поспешно наклонился и приложил руку Гу Ичжэнь к своему лицу: — Чжэньчжэнь, я здесь, все в порядке, спи спокойно, спи хорошо.

Его чуть низковатый, магнетический голос действительно успокоил Гу Ичжэнь. Она снова крепко заснула, и даже ее слегка нахмуренные брови постепенно расслабились.

Когда дыхание Гу Ичжэнь стало ровным, Цзин Вэньсюань осторожно убрал ее руку под одеяло, затем встал, подошел к столу и тихо сказал: — Старший брат, господин Гу, давайте выйдем во двор и поговорим.

Гу Лочжи взглянула на Цзин Вэньсюаня, первой встала и вышла из комнаты. Она остановилась у огорода во дворе и опустила взгляд на посаженные там овощи.

В огороде не было ни единого сорняка. Цзин Вэньсюань и Гу Ичжэнь очень старательно ухаживали за этим небольшим участком, но овощи росли плохо. Было очевидно, что ни один из них не умел выращивать овощи, они использовали неправильный метод. Как и в случае с побегом, они выбрали неверный путь.

Позади послышались шаги, один за другим. Гу Лочжи повернулась, заложив руки за спину, и встала боком, лицом к Цзин Чувэю и Цзин Вэньсюаню.

Цзин Вэньсюань поднял подол и с глухим стуком опустился на колени перед Гу Лочжи и Цзин Чувэем: — Прошу старшего брата и господина Гу пощадить меня и Чжэньчжэнь. Мы искренне любим друг друга. Прошу старшего брата и господина Гу благословить нас.

Гу Лочжи нахмурилась: — Пощадить? Как пощадить? Благословить? Как благословить?

Цзин Вэньсюань опустил голову и низким голосом сказал: — Старший брат и господин Гу, просто сделайте вид, что не видели меня и Чжэньчжэнь, или скажите, что мы с Чжэньчжэнь уже умерли. Мы уединимся в этой маленькой деревне и никогда больше не вернемся в столицу! Впредь мы вдвоем не будем иметь никакого отношения к семьям Гу и Цзин!

Гу Лочжи рассердилась и рассмеялась от слов Цзин Вэньсюаня: — Ты знаешь, что творилось в столице и при дворе после того, как вы вдвоем сбежали из столицы? Ты ничего не знаешь, а осмеливаешься говорить такое.

Цзин Вэньсюань резко поднял голову и сделал шаг вперед на коленях: — Господин Гу…

Гу Лочжи прервала его: — Ты не можешь не знать, сколько глаз следит за семьей Цзин при дворе, третий молодой господин Цзин. И даже несмотря на это, ты все равно сбежал с Гу Ичжэнь. На следующий день после вашего побега твой старший брат был объявлен импичмент цензором при дворе. Ты и правда хороший младший брат для своего старшего брата.

Цзин Вэньсюань опустил голову.

Гу Лочжи не собиралась его отпускать: — Вы вдвоем просто ушли, оставив семьи Гу и Цзин в огне и масле. Вы хоть раз подумали о своих родных? Вам двоим наплевать на репутацию, но вы подумали о тех братьях и сестрах в клане и боковых ветвях, которые еще не женились или не вышли замуж? Так безрассудно и бездумно поступив, вы вдвоем заставили семьи Гу и Цзин напрасно вас воспитывать.

— Говорить «пощадить вас, благословить вас, и впредь не иметь никакого отношения к семьям Гу и Цзин» — это еще более глупые слова. С самого рождения ты навсегда останешься человеком из семьи Цзин, а Гу Ичжэнь — человеком из семьи Гу. На вас обоих навсегда останется этот отпечаток. Разве можно сказать, что это не имеет значения, просто сказав это?

— Цзин Вэньсюань, неужели тебя действительно вырастили твои старший и второй братья? Как они могли вырастить такого дурака, как ты? Я не соглашусь с тем, что ты только что сказал. Забудь об этом. Я заберу тебя и Гу Ичжэнь обратно в столицу.

Сказав это, Гу Лочжи резко отвернулась и сердито вышла из двора.

Цзин Вэньсюань все еще ошеломленно стоял на коленях. Спустя долгое время он наконец поднял голову: — Старший брат…

Цзин Чувэй, который все это время молчал, наконец заговорил: — Цзин Вэньсюань, я в тебе очень разочарован.

Голос Цзин Чувэя звучал очень спокойно, но именно это спокойствие заставило Цзин Вэньсюаня почувствовать себя еще более потерянным и испуганным. Его прежде прямая спина мгновенно ссутулилась.

Сказав это, Цзин Чувэй перестал обращать внимание на Цзин Вэньсюаня, тоже повернулся и вышел из двора.

Гу Лочжи стояла под деревом, некоторое время глядя на сельскохозяйственные поля неподалеку. Только тогда гнев в ее сердце постепенно рассеялся.

Послышались шаги, приближающиеся, и наконец остановились рядом с ней.

Гу Лочжи не повернулась посмотреть. Она знала, что это Цзин Чувэй.

Цзин Чувэй встал рядом с Гу Лочжи. Он медленно сказал: — Я тоже не соглашусь.

Сердце Гу Лочжи немного успокоилось. Отлично, теперь их мнения совпадали.

Она не ответила, и Цзин Чувэй тоже больше не говорил. Они так и стояли в тишине. Неизвестно, сколько прошло времени, как из травы рядом послышалось какое-то движение, и вдруг вылез старый лекарь. В руке он держал живого, прыгающего серого кролика.

Увидев Гу Лочжи и Цзин Чувэя, старый лекарь приподнял бровь и сказал: — Ой, молодые господа и барышня, вы тут наши поля осматриваете? Что тут такого интересного?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: «Ой, молодые господа и барышня, вы тут…»

Настройки


Сообщение