Глава 9: «Давно не виделись, Чжи, я так по тебе скучал…»

В Великой династии Чжоу чиновник, силой похитивший простолюдинку, считался бы совершившим тяжкое преступление. Хотя сын Линь Шэнциня не занимал официальной должности, он все равно не избежал бы сурового наказания. Более того, Линь Шэнцинь как отец явно покрывал его действия и тоже понес бы наказание. Поэтому, чтобы спасти сына и свою должность, Линь Шэнцинь все еще пытался использовать уловки. Гу Лочжи ничуть не удивилась этому.

Но независимо от того, какие уловки использовал Линь Шэнцинь, она намеревалась довести это дело до конца, чтобы виновные понесли заслуженное наказание.

Примерно через время, за которое сгорает палочка благовоний, барышня Цюй прибыла в резиденцию главы префектуры. Однако она была не одна, ее сопровождал старший сын семьи Линь.

Старший сын Линя был одет в темно-синий парчовый халат со скрытым узором из круглых цветов. У него была красивая внешность, только глаза немного напоминали Линь Шэнциня. Похоже, большая часть его внешности досталась от матери.

Старший сын Линя заботливо поддерживал барышню Цюй, на его лице было полно беспокойства. На первый взгляд казалось, что он действительно очень любит барышню Цюй.

Барышня Цюй действительно была красива. У нее были брови-«ивовые листья», глаза, яркие и мягкие, как черные жемчужины. У нее было чистое лицо, темные брови и красные губы, что совсем не походило на крестьянку, постоянно работающую в поле.

Старик Цюй, увидев дочь, тут же заплакал: — Даню! — Сказав это, он поспешно направился к дочери.

В глазах старшего сына Линя мелькнуло недовольство. Он поднял руку, чтобы остановить старика Цюй, но барышня Цюй Даню рядом с ним внезапно сильно оттолкнула его. Старший сын Линя пошатнулся и отступил на два шага.

— Отец!

Барышня Цюй быстро сделала несколько шагов вперед, и отец с дочерью обнялись, плача, долго не останавливаясь.

Оттолкнутый старший сын Линя ошеломленно стоял на месте, на его лице было очень обиженное выражение.

Гу Лочжи посмотрела на Линь Шэнциня, холодно фыркнула и медленно сказала: — Глава префектуры, если бы барышня Цюй добровольно вышла замуж за вашего сына, разве сейчас была бы такая сцена? Даже если не брать это в расчет, ту сцену, которую мы с наставником Цзином лично видели у городских ворот, когда вы приказали стражникам не пускать старика Цюй в город, почему это было сделано?

Гу Лочжи пристально смотрела на Линь Шэнциня: — Глава префектуры, вы говорите, что насильственное взятие барышни Цюй вашим сыном — это слухи, но теперь все эти факты, кажется, доказывают вашему покорному слуге, что это вовсе не слухи!

Столкнувшись с вопросом, Линь Шэнцинь очень побледнел. Он с досадой взглянул на старшего сына Линя, словно желая, чтобы тот был лучше.

Этот дурак! Я же велел ему использовать методы, которым я его учил, чтобы контролировать девчонку из семьи Цюй, но он этого не сделал. Отлично! Похоже, он действительно глубоко влюблен в эту девчонку из семьи Цюй.

Линь Шэнцинь был разгневан в душе, в его голове промелькнуло множество мыслей.

Если бы пришла только Гу Лочжи, он, возможно, осмелился бы идти на крайние меры, прямо на месте отвергнуть Гу Лочжи и сделать так, чтобы она ничего не смогла сделать.

И потом он не боялся бы, что Гу Лочжи вернется в столицу и подаст жалобу. В столице есть его тесть и вдовствующая наложница. Они защитят семью Линь.

Но теперь здесь Цзин Чувэй. Его ни в коем случае нельзя обижать. Даже если бы он был самым дерзким, он не осмелился бы использовать эти методы против Цзин Чувэя.

Линь Шэнцинь долго не отвечал. Гу Лочжи не возражала. Она повернулась к отцу и дочери Цюй, которые перестали плакать, и сказала: — Барышня Цюй, ваш покорный слуга спрашивает вас, вы добровольно стали наложницей старшего сына Линя, или он принудил вас и силой забрал в резиденцию Линь?

В глазах барышни Цюй Даню мелькнула ненависть, и она без колебаний ответила: — Он принудил меня. В деревне у меня был жених, и мы с отцом приехали в Аньлин именно для того, чтобы купить приданое. Неожиданно на улице мы столкнулись с этим злодеем. Этот злодей приказал слугам остановить нас с отцом, не давая нам уйти. Он сказал, что влюбился в меня с первого взгляда и хочет, чтобы я стала его наложницей.

Мы с отцом не согласились, и он силой увез меня в семью Линь.

Хотя она была крестьянкой, барышня Цюй Даню не была ослеплена богатством семьи Линь. Будучи умной, она сначала притворилась покорной, чтобы старший сын Линя ослабил бдительность. Старший сын Линя думал, что барышня Цюй Даню действительно влюбилась в него, поэтому он не использовал те методы контроля над ней, которым его учил Линь Шэнцинь. Он даже ослабил бдительность и привел барышню Цюй Даню в резиденцию главы префектуры, чтобы она встретилась со стариком Цюй.

На лице старшего сына Линя было полно боли: — Оказывается, ты все время меня обманывала…

Барышня Цюй Даню холодно фыркнула: — И что, если я обманывала? С самого начала это ты, злодей, не обращая внимания на мою волю, принудил меня. Я никогда не смогу тебя полюбить!

Нельзя совершать принуждение под именем любви. Независимо от того, насколько сильно старший сын Линя любил барышню Цюй Даню сейчас, и насколько хорошо он к ней относился, он с самого начала был неправ. Совершив ошибку, он, естественно, должен понести наказание.

В этот момент Линь Шэнцинь внезапно встал. Он быстро подошел к старшему сыну Линя и сильно пнул его, повалив на землю: — Зверь!

— Ты посмел обмануть меня! Ты обманул меня, сказав, что девчонка из семьи Цюй добровольно стала твоей наложницей, и я поверил тебе. Не ожидал, что ты посмеешь совершить такую большую ошибку!

Старший сын Линя прикрыл рукой живот, куда его пнули, и лежал на земле, не поднимаясь. Он тихо опустил голову, выглядя совершенно отчаявшимся.

Увидев эту сцену, Гу Лочжи сначала опешила, а затем сильно нахмурилась.

Цзин Чувэй рядом был спокоен. Похоже, его не удивило, что Линь Шэнцинь свалил всю вину на своего сына.

Линь Шэнцинь еще несколько раз выругал старшего сына Линя и сделал вид, что хочет пнуть его еще раз. Лицо Гу Лочжи помрачнело, и она резко крикнула: — Довольно!

— Глава префектуры Линь, вы хотите применить самосуд к своему сыну?

Линь Шэнцинь тут же опустил поднятую ногу. Он повернулся и поклонился Гу Лочжи и Цзин Чувэю, прося прощения: — Ваш покорный слуга не умеет воспитывать сына, ваш покорный слуга виновен. Ваш покорный слуга не знал, что его старший сын имеет такой характер, и виновен в недосмотре.

Как бы там ни было, это его сын, и он не мог полностью избежать ответственности. Свалив основную вину на сына, он сам остался с незначительными ошибками, и даже если его накажут, это не повредит его репутации.

Гу Лочжи холодно усмехнулась: — Заключите старшего сына Линя в тюрьму. После того как ваш покорный слуга напишет доклад в Министерство юстиции и изложит дело, наказание будет определено Министерством юстиции.

Глава префектуры Линь отстраняется от должности на время расследования. Ваш покорный слуга доложит Его Величеству, и Его Величество определит вину главы префектуры Линя.

На время отстранения главы префектуры Линя все дела в городе Аньлин временно передаются заместителю Суню.

Будучи левым заместителем главного цензора, Гу Лочжи обладала правом «особенно усердно заниматься импичментом, докладывать о важных делах для решения и немедленно решать мелкие дела». Поэтому никто не осмелился ослушаться ее слов. Даже если Линь Шэнцинь был разгневан, он мог только беспомощно смотреть, как его сына отправляют в тюрьму.

После того как старшего сына Линя увели, Гу Лочжи посмотрела на отца и дочь Цюй: — Прошу старика Цюй и барышню Цюй временно пожить в резиденции главы префектуры. Вы вернетесь домой после того, как дело будет завершено.

Это было также для обеспечения безопасности отца и дочери. Дело еще не завершено, и следует быть максимально осторожными.

Отец и дочь Цюй обменялись взглядами, оба опустились на колени и настояли на том, чтобы трижды низко поклониться Гу Лочжи: — Большое спасибо, господин, за то, что вы заступились за нас, отца и дочь!

В ту ночь в боковой комнате резиденции главы префектуры двое сидели за столом.

Гу Лочжи, опустив голову, писала письмо и медленно говорила: — Раз он смог жениться на барышне из резиденции маркиза Чансина и стать главой префектуры Аньлин, значит, Линь Шэнцинь не простой человек. Я думала, у него есть запасной план, но не ожидала, что он поручит дело старшему сыну Линя, а старший сын Линя из-за любви к барышне Цюй вообще ничего не сделал. По стечению обстоятельств, это дело оказалось гораздо проще решить.

Цзин Чувэй сидел напротив Гу Лочжи, подперев подбородок одной рукой, а другой рукой поправляя фитиль масляной лампы, чтобы она горела ярче: — Это дело удалось легко решить, во-первых, потому что мы случайно увидели неопровержимые доказательства, и у нас есть показания барышни Цюй Даню, которые Линь Шэнцинь не смог опровергнуть.

Во-вторых, из-за нашего статуса. Даже если за спиной у Линь Шэнциня стоит маркиз Чансин, он не осмелится действовать опрометчиво и причинить нам вред.

С одной стороны, у них были доказательства, с другой — власть. Даже если бы Линь Шэнцинь захотел подавить их властью, он не смог бы. Поэтому Линь Шэнцинь тут же изменил тактику, свалив всю вину на сына, чтобы максимально обезопасить себя.

— Вот только сейчас есть одна проблема: это дело, вероятно, не удастся решить быстро, и мы не можем оставаться в городе Аньлин постоянно.

Гу Лочжи, конечно, тоже подумала об этом. Она отложила кисть, взяла письмо и осторожно подула на чернила: — Поэтому я пригласила человека, который поможет. С ним это дело обязательно будет доведено до конца.

Цзин Чувэй незаметно наблюдал за выражением лица Гу Лочжи: — Кто это?

Гу Лочжи слегка улыбнулась: — Правый заместитель главного цензора из Цензората, Чжан Хунсюань. Он мой ближайший друг, человек прямолинейный. Кроме того, его семейное положение позволит выдержать давление семьи Ван. Он идеально подходит, чтобы взяться за это дело.

Говоря это, Гу Лочжи положила написанное письмо в конверт, а затем взяла кисть и написала имя на конверте: — Несколько дней назад он как раз взял отпуск и уехал из столицы навестить свою замужнюю старшую сестру. Он недалеко от Аньлина, но дорога туда и обратно займет четыре-пять дней. Если ты не хочешь ждать, Цзин Чувэй, можешь отправиться вперед.

Ее легкая улыбка и слова «ближайший друг» необъяснимо вызвали у Цзин Чувэя некоторое недовольство. Он отвел взгляд и посмотрел на письмо в руке Гу Лочжи: — Раз уж я сказал, что буду поддерживать дело господина цензора, как я могу нарушить слово? Я, конечно, буду ждать вместе с вами, брат Лочжи.

Гу Лочжи изогнула брови и глаза: — Тогда я еще раз благодарю наставника.

На следующий день Гу Лочжи отправила человека с письмом. Группа временно осталась в городе Аньлин, спокойно ожидая прибытия правого заместителя главного цензора Чжан Хунсюаня.

К полудню пятого дня, когда Гу Лочжи и Цзин Чувэй обедали, стражник доложил, что Чжан Хунсюань прибыл. Гу Лочжи поспешно вышла из боковой комнаты, чтобы встретить его.

Цзин Чувэй сделал паузу, а затем тоже отложил палочки и последовал за ней.

Они вышли во двор. Чжан Хунсюань уже вошел. Увидев Гу Лочжи, он крепко обнял ее.

— Чжи, давно не виделись, я так по тебе скучал!

Гу Лочжи рассмеялась. Она собиралась поднять руку и похлопать Чжан Хунсюаня по спине, как почувствовала, что кто-то схватил ее за плечо и сильно оттащил от Чжан Хунсюаня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: «Давно не виделись, Чжи, я так по тебе скучал…»

Настройки


Сообщение