Глава 18: «Наставник, господин цензор, ваш покорный слуга…»

Иногда Гу Лочжи совершенно не могла справиться с некоторыми внезапными словами и поступками Цзин Вэньсюаня. Например, сейчас, услышав это «шурин», у нее тут же возникло желание выбежать за дверь.

Цзин Чувэй с головной болью вздохнул: — Цзин Вэньсюань, я помню, господин цензор Гу когда-то сказал тебе, чтобы ты не называл ее как попало.

Как только слова прозвучали, Цзин Вэньсюань сначала опешил, а затем тут же нахмурился. Он немного помедлил и низким голосом сказал: — Я думал, что если старший брат и господин Гу примут этого ребенка, значит, они одобряют меня и Чжэньчжэнь. Неужели я ошибся?

Радостное выражение на лице Цзин Вэньсюаня тут же исчезло, сменившись полным разочарованием. Этот жалкий вид ничуть не вызвал сочувствия у Гу Лочжи. Ее лицо постепенно стало серьезным. Она долго смотрела на Цзин Вэньсюаня, прежде чем заговорить холодным голосом:

— Цзин Вэньсюань, ты не ошибся в намерениях меня и твоего старшего брата. Мы действительно больше не против того, чтобы ты был с Гу Ичжэнь.

Цзин Вэньсюань еще не успел снова обрадоваться, как услышал, что Гу Лочжи сразу же добавила «но», и его сердце тут же напряглось.

— Но это не значит, что я тобой довольна. Я изменила свое решение потому, что Гу Ичжэнь любит тебя, и к тому же у нее в животе ребенок.

Услышав безжалостные слова Гу Лочжи, Цзин Чувэй вздохнул в душе. Отлично, его глупому младшему брату сегодня снова достанется.

Гу Лочжи отвела взгляд. Наливая чай, она продолжила: — Цзин Вэньсюань, честно говоря, с самого начала, как я узнала о вашем побеге с Гу Ичжэнь, и до сих пор, я ни в чем тобой не довольна. Уверена, ты это тоже заметил.

Услышав это, лицо Цзин Вэньсюаня тут же побледнело.

Гу Лочжи не смягчилась и прямо сказала: — Ты ведешь себя и говоришь очень наивно и по-детски. Я ведь ясно сказала тебе раньше, чтобы ты не называл меня как попало. Похоже, ты не принял мои слова близко к сердцу.

Цзин Вэньсюань тут же покачал головой, открыл рот, чтобы заговорить, но, словно что-то вспомнив, поспешно закрыл его.

Гу Лочжи взглянула на Цзин Вэньсюаня и продолжила: — Тебе ведь уже восемнадцать, верно? Ты знаешь, что мы с твоим старшим братом делали в восемнадцать лет?

В восемнадцать лет я приняла управление семьей Гу от матери. Твой старший брат в восемнадцать лет уже стал наставником Его Величества. Ты не можешь быть таким, как мы, но должен стать более зрелым и спокойным.

Ты уже отец ребенка. Ты сказал, что будешь хорошо защищать Гу Ичжэнь и ребенка, так что больше не можешь быть таким, как сейчас.

Цзин Вэньсюань, я верю, что твой старший брат не мог воспитать из тебя дурака. Ты, конечно, можешь понять мои слова и хорошо подумать о том, как поступать в будущем.

Цзин Вэньсюань опешил, а затем нахмурился, задумавшись. Казалось, он принял слова Гу Лочжи близко к сердцу.

Гу Лочжи очень не привыкла поучать кого-либо. «Ругаться» — это одно, но наставлять младших братьев и сестер ей действительно не удавалось.

Она взяла чашку, выпила чай до дна, а затем встала. Прежде чем уйти, она сначала обменялась взглядом с Цзин Чувэем, а затем посмотрела на Цзин Вэньсюаня, дав Цзин Чувэю намек.

В одно мгновение Цзин Чувэй понял намерение Гу Лочжи. Он улыбнулся и моргнул в сторону Гу Лочжи. Его сияющие глаза-«персиковые лепестки» были яркими, как звезды.

Дыхание Гу Лочжи незаметно прервалось. Она быстро вышла из комнаты, оставив оставшуюся воспитательную работу Цзин Чувэю.

Снаружи небо было высоким и облачным. Внезапно налетел осенний ветер, высоко подняв подол одежды Гу Лочжи. Он трепетал, словно крылья, а затем медленно опустился.

Гу Лочжи медленно подошла к склону холма, подняла голову и посмотрела на летящих на юг диких гусей. Увидев их, она вдруг вспомнила тот день, когда спустилась с горы Линъаньшань и вернулась в столицу.

Погода была такой же. Кормилица вела ее, и они бежали с горы. Стоя у подножия горы, она невольно подняла голову и тоже увидела ряд летящих на юг диких гусей. Тогда ей очень хотелось превратиться в дикую гусыню и полететь с ними на юг, чтобы найти своего отца.

Но как бы она ни желала и ни надеялась, эта фантазия никогда не могла осуществиться.

Взгляд Гу Лочжи следовал за рядом диких гусей, пока они не улетели вдаль и не исчезли в небе. Только тогда она медленно опустила голову и отвела взгляд.

Внимание тоже постепенно вернулось. В этот момент она заметила, что Цзин Чувэй стоит рядом с ней, и неизвестно, как долго он там стоит.

Гу Лочжи нахмурилась: — Почему ты каждый раз появляешься рядом со мной так бесшумно?

Цзин Чувэй приподнял бровь и сказал: — Я видел, что брат Лочжи, кажется, о чем-то размышляет, поэтому не стал прерывать.

Говоря так вежливо и учтиво, Гу Лочжи не могла винить Цзин Чувэя. К тому же ее больше интересовало другое: — Ты закончил разговор с Цзин Вэньсюанем?

Цзин Чувэй кивнул: — Закончил. Я верю, что А Сюань больше не будет совершать глупостей.

Гу Лочжи прищурилась, на ее лице появилось сомнение: — Я помню, ты и раньше с ним дважды разговаривал…

— На этот раз по-другому. На этот раз было наставление шурина, — на лице Цзин Чувэя появилась хитрая улыбка. — Думаю, слова шурина должны быть полезнее слов старшего брата.

На лице Гу Лочжи тут же появилось выражение отвращения: — Такой чести я не вынесу.

Она сделала паузу, ее взгляд остановился на профиле Цзин Чувэя: — С твоим характером, как ты вырастил Цзин Вэньсюаня таким?

Цзин Чувэй беспомощно изогнул уголок губ. Подняв голову, он смотрел на летящих в небе диких гусей и отвечал: — Мой второй брат немного балует А Сюаня.

Гу Лочжи вдруг поняла. Второй молодой господин семьи Цзин был болезненным и проводил большую часть времени в резиденции. Если бы он действительно баловал и защищал Цзин Вэньсюаня, Цзин Чувэй, заботясь о здоровье второго брата, не стал бы слишком резко возражать.

Кто бы мог подумать, что исключительно талантливый и блестящий второй молодой господин семьи Цзин окажется человеком, который так балует своего младшего брата?

Гу Лочжи представила себе сцену общения трех братьев, и Цзин Чувэй в ее глазах стал еще более живым.

После этого времени, проведенного вместе, она почувствовала, что по-настоящему узнала и поняла Цзин Чувэя.

Гу Лочжи отвела взгляд и снова подняла голову к небу: — Остается только надеяться, что Цзин Вэньсюань действительно понял наши слова и больше не будет совершать и говорить глупости.

Цзин Чувэй повернул голову, его взгляд остановился на профиле Гу Лочжи: — После твоих слов А Сюань немного изменился. Брат Лочжи, не могла бы ты дать ему шанс?

Гу Лочжи немного смешно ответила: — В такой ситуации, даже если бы я не хотела давать…

Она не успела договорить, как Цзин Чувэй прервал ее. Он серьезно сказал: — Отбросив все прочее, просто искренне дать ему шанс, ожидать от него хорошего поведения, брат Лочжи, хорошо?

Выражение лица Гу Лочжи постепенно стало серьезным. Она отвела взгляд, повернулась и, не уклоняясь, встретилась взглядом с Цзин Чувэем. Спустя долгое время она медленно кивнула:

— Хорошо.

Ужин ели вчетвером.

Раз уж она согласилась с Цзин Чувэем, Гу Лочжи решила относиться к Цзин Вэньсюаню более спокойно и справедливо. В его присутствии ее отношение стало намного мягче, что очень обрадовало Гу Ичжэнь. Она непрерывно подкладывала еду Гу Лочжи, из-за чего Гу Лочжи в этот раз объелась.

После ужина она еще хотела лично заварить чай для Гу Лочжи, что так напугало Гу Лочжи, что она под предлогом прогулки быстро сбежала из комнаты.

Цзин Чувэй последовал за Гу Лочжи и тоже вышел. Они шли один за другим по краю поля.

Гу Лочжи растирала живот, услышав за спиной едва слышный смех. Она сжала губы, внезапно остановилась и повернулась, тихо угрожая: — Наставник, если ты еще раз рассмеешься, я пну тебя в поле.

Цзин Чувэй сделал вид, что испугался, и отступил на шаг. Уголки его губ тут же выпрямились, но смех в глазах скрыть он не смог.

Гу Лочжи разозлилась, но она не могла же на самом деле пнуть Цзин Чувэя в поле. Ей оставалось только повернуться и пойти дальше.

Голос Цзин Чувэя тут же раздался: — Брат Лочжи, не иди так быстро. Ты слишком объелся, осторожнее, чтобы не заболел живот, если будешь идти быстро.

Этот человек действительно противный!

Гу Лочжи подняла руки и закрыла уши, шагая еще быстрее.

Смех за спиной прекратился, а затем раздался еще громче и веселее.

Эта прогулка закончилась тем, что Гу Лочжи выбилась из сил. Они медленно пошли обратно. Войдя во двор, их встретили Вэнь Цзин и Янь Чэн. Оба одновременно сказали: — Господин, кто-то…

Внезапно за спинами Вэнь Цзина и Янь Чэна раздался голос, заглушивший их следующие слова.

— Наставник, господин цензор, ваш покорный слуга наконец нашел вас!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: «Наставник, господин цензор, ваш покорный слуга…»

Настройки


Сообщение