Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Я не хотела так просто отказываться от всего, что уже было продумано.
— Но ты же раньше говорила, что ни за что не поверишь во всяких богов и призраков! — передразнила я её манеру говорить, с интонацией произнося: — Есть — значит есть, нет — значит нет. В этом мире нет никаких богов и призраков, это всё люди притворяются и обманывают.
— Это другое. — Её лицо слегка покраснело. Она и так была несравненной красавицей, а сейчас, с влажными волосами, она выглядела не неряшливо или жалко, а ослепительно красиво, способной затмить рыб и гусей.
— Чем же это другое? Разве значение, хорошее оно или плохое, не навязано людьми? У самого веера нет никакой магии. Если он мне нравится, он хороший, если нет — плохой. — Я помахала своим тщательно сделанным кулоном и с гордостью спросила её: — Красиво?
Она едва заметно кивнула и вдруг улыбнулась: — Тебе очень нравится?
— Ну конечно. — Я слегка приподняла голову, с шумом раскрыла веер и притворилась легкомысленной, помахав им несколько раз. В конце я снова приняла вид очаровательного плута, сложила веер и легкомысленно приподняла подбородок Су Цин, недоброжелательно произнеся: — Молодая госпожа выглядит доброжелательно, не согласишься ли быть моей?
Су Цин на удивление не сопротивлялась, лишь поставила чашку и взяла веер из моей руки. Её длинные ресницы слегка опустились, отбрасывая лёгкую тень на лицо.
Я услышала, как она сказала: — Хорошо, тогда ты пока оставь его у меня. А когда-нибудь, я имею в виду, если такой день настанет, и мы разойдёмся, тогда я тебе его верну.
Она всегда была упрямой, но редко проявляла такое упрямство в подобных мелочах. Я ошеломлённая сказала: — Цинцин, когда это ты стала такой суеверной? Может, я тебе денег дам и просто куплю этот веер у тебя, не стоит того...
— Разве можно платить хорошим друзьям за «расставание»! — поспешно сказала Су Цин.
— Ии, просто верни его мне. Если тебе так уж нравится, я пойду с тобой и куплю ещё один.
— Купленный тобой — это не то же самое, — отчаянно сопротивлялась я.
— Вчера ночью мне приснился сон, что мы с Хо Минъюанем расстались. — Су Цин замолчала, наконец отпустила веер. Она вздохнула, сделала глоток чая, а когда подняла голову, на её лице была улыбка, но сквозь неё проступала сломленная растерянность.
— Сегодня утром я взяла веер, представляя, как он отреагирует, если я подарю его ему. И пока я думала, мне вспомнился вчерашний сон.
— Сны всегда наоборот, — пробормотала я.
— Когда нам снятся хорошие сны, мы надеемся, что они сбудутся, а когда кошмары, мы говорим себе, что сны наоборот. Но хорошие сны редко сбываются, а кошмары не всегда остаются несбывшимися. Мы просто так себя утешаем. — Она легко улыбнулась мне.
Эта улыбка была такой прекрасной, я не видела в ней ни капли печали.
— Но... —
— Но что, если кошмар сбудется? Что, если я подарю ему веер, а потом мы расстанемся, Ии, что мне тогда делать?
— Нет, этого не будет, — категорически отрицала я.
Я никогда не думала, что они расстанутся, так же как не думала, что мы с Су Цин когда-нибудь расстанемся. Мы, если уж собрались вместе, должны быть вместе всегда.
— Если такой день действительно настанет, — Су Цин покачала головой и вдруг рассмеялась. Это был смех, в котором сквозила решимость, отчего мне стало очень больно.
— Ии, если я не подарю ему веер, я смогу сказать себе, что это судьба, и это не моя вина. Но если я подарю ему веер, а мы расстанемся, я буду сомневаться, не изменился бы ли исход, если бы я тогда не подарила ему веер.
— Су Цин... — Я крепко сжала веер в руке и тихо позвала её.
— Я знаю, что мои мысли бессмысленны, но, Ии, я не хочу давать себе повода для сожалений, каким бы нелепым этот повод ни был.
Дождь за окном постепенно прекратился, лицо Су Цин было серьёзным, как и пасмурное небо. Тогда мы, возможно, слишком самонадеянные или слишком обманывающие себя, думали, что, забрав веер, всё пойдёт так, как мы хотим, и даже если не станет лучше, то хотя бы не будет так печально.
Однако если что-то суждено разрушиться, то никакие осторожные действия, никакое дрожание от страха, как по тонкому льду, не помогут. Тогда она перепробовала все способы, чтобы избежать проклятия расставания, но в конце концов всё равно рассталась с ним.
Когда небеса начинают шутить, ты ничего не можешь поделать. В тот день, когда Су Цин ушла, она не вернула мне веер, как обещала. Я знала почему. В тот день она держала в руках горшок с тёмно-зелёным кактусом и улыбалась так печально, как никогда раньше.
Я обняла её и расплакалась, а она не проронила ни слезинки. Её холодная рука медленно поглаживала меня по спине, и она тихо сказала мне на ухо: — Ии, не плачь, нет вечного пира, который не закончится. Я ухожу, береги себя.
И затем она исчезла без следа. Пройдя примерно десять метров, она вдруг обернулась и крикнула мне: — Ии, этот кактус тебе. Когда он зацветёт, обязательно не срывай цветы. Не все цветы могут стать вечными, только если их засушить. Ии, не дай ему стать вечным!
Слова Су Цин сквозь влажный воздух медленно донеслись до моих ушей и замерли. В этом мире ничто не может быть вечным. Всё, за что мы так отчаянно боремся и к чему стремимся, часто в одно мгновение обращается в ничто. Как мой потерянный гербарий орхидеи-бабочки, как любовь Су Цин и Хо Минъюаня.
Как Су Цин, которая, как я думала, никогда не покинет меня, а теперь от неё почти нет вестей.
(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|