Глава 11: Говорят, любовь делает людей глупыми

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я быстро привыкла к тому, что Хо Минъюань встал между мной и Су Цин, хотя иногда это и вызывало некоторое разочарование, но в целом не имело большого значения.

На самом деле, я прекрасно понимала, что даже без Хо Минъюаня мы с Су Цин вряд ли смогли бы оставаться неразлучными, как раньше.

После распределения по классам гуманитарного и естественнонаучного профиля, это было почти равносильно тому, что каждый пошел своим путем. Представлять, что мы сможем всегда быть привязаны друг к другу, как раньше, было просто пустыми мечтами!

Как и уход Линь Си, у колеса судьбы своя траектория. Мы не можем ее изменить, не можем убежать, можем только с улыбкой принять, а затем дать себе время, чтобы постепенно привыкнуть.

Просто появился еще один Хо Минъюань.

К тому же, когда меня нет рядом, он может составить компанию Су Цин, чтобы ей не было так одиноко, как мне.

Думая так, мне, кажется, даже следовало поблагодарить Хо Минъюаня.

Я по-прежнему часто дарила Су Цин свои поделки, по-прежнему часто шутила и дурачилась с ней, иногда, когда была в замешательстве, обращалась к ней за советом; а она, в свою очередь, по-прежнему делилась со мной своими маленькими секретами, рассказывала о своих переживаниях и даже находила время, чтобы позаниматься со мной математикой, несмотря на свою занятость.

Мы шли в разных направлениях, но никогда не расходились.

Мы пели фальшивые песни, проходя через одно время года за другим.

Первый семестр второго года старшей школы пролетел быстро. Когда первый зимний снег упал на зимний жасмин у школьных ворот, мы с Су Цин стояли, прислонившись к перилам у входа в наш класс.

Ее прекрасные глаза сияли, на щеках играли две легкие красные румянца. Говоря, эти румянца становились еще нежнее и очаровательнее: — Ии, через месяц у Минъюаня день рождения. Как думаешь, что мне ему подарить?

— До дня рождения еще месяц, чего ты так торопишься? — Я не могла удержаться от шутки, глядя на ее смущенный вид. — Говорят же: «Император не торопится, а евнух спешит». Это про тебя, что ли?

— Ии! — Су Цин нахмурила брови и повернулась, чтобы уйти.

Хотя я знала, что она просто притворяется, я все равно подыграла ей, схватив ее за руку и заискивающе улыбнувшись: — Су Цин, госпожа моя, я ошиблась. Вы, благородная дама, не обращайте внимания на мои мелкие проступки. Я готова идти в огонь и воду, не колеблясь.

— Мне не нужно, чтобы ты шла за меня в огонь и воду, — Су Цин обернулась, улыбнулась и ущипнула меня. — Ты только и умеешь, что красиво говорить и льстить. Ну, давай, посоветуй что-нибудь!

— А что, — я протянула руку и поймала снежинку, — может, подарить ему вечнозеленое растение? Оно будет пышным круглый год, радовать глаз и символизировать вашу вечную любовь, как в начале. Разве не прекрасно?

— Звучит довольно разумно… — Су Цин слегка кивнула, но тут же изумленно уставилась на меня. — Чэн Ии, даже если у тебя дома никогда не было цветов, тебе не обязательно каждый раз, когда ты даешь совет, использовать цветы и растения как панацею!

— Нет, неправда. — Мои глаза долго бегали туда-сюда, и я все еще чувствовала, что это обвинение несправедливо.

— Первый подарок, который ты мне подарила, был букет ирисов, второй — семена клеомы, третий — горшок колокольчиков… — Су Цин говорила, загибая пальцы, с такой глубокой сосредоточенностью.

— Красавицам — цветы! — Я ответила с праведным негодованием.

— В шестом классе начальной школы, когда мы выбирали подарок на день рождения классному руководителю, из 50 человек в классе только ты предложила подарить горшок безвременника; в первом классе средней школы, когда наш класс выиграл конкурс ораторского искусства, и староста класса обсуждал с нами, как распорядиться призовыми деньгами, только ты одна предложила купить два горшка ибериса и поставить их в классе; во втором классе средней школы… — Су Цин, у тебя просто феноменальная память, ты все так четко помнишь! — Я не могла не восхититься.

— Это потому, что названия цветов, которые ты предлагаешь, всегда такие редкие, что мне приходилось специально их искать… — Су Цин приложила руку ко лбу. — Чэн Ии, ты не могла бы придумать что-то другое? Даже если тебя зовут Ии (один-один), не нужно каждый раз быть такой однообразной!

Я смущенно улыбнулась: — Ну, дай мне еще хорошенько подумать.

Я долго размышляла, и вдруг меня осенило: — Покупать подарки — это и трата денег, и выглядит неискренне. Лучше сделать что-нибудь своими руками. Что бы ни было сделано, подарок мал, но любовь велика.

— Тогда скажи, что лучше сделать? — Су Цин тоже улыбнулась. — Ты ведь в этом деле эксперт, так что дай мне хороший совет.

Я, конечно, не могла обмануть доверие Су Цин и с радостью взяла на себя эту ношу.

Через два дня я с гордостью представила свои варианты один, два, три, четыре, пять, увела Су Цин в укромный уголок прямо перед Хо Минъюанем и страстно, воодушевленно все ей рассказала.

В итоге, объединив все варианты, Су Цин выбрала: связать Хо Минъюаню шарф, сделать чехол для карты, а также набор закладок и подставку для ручек.

Честно говоря, когда я узнала о выборе Су Цин, я была удивлена.

Из этих четырех вещей, кроме шарфа, все были моими идеями: простые, практичные, и такие, которые Хо Минъюань мог бы всегда носить с собой, чтобы они не лежали без дела.

Подарить ему чехол для карты, чтобы каждый раз, когда он будет расплачиваться за еду, он думал о Су Цин.

Человек — железо, еда — сталь, поэтому этот чехол для карты он не сможет оставить ни на день.

Подарить ему набор закладок, чтобы в любое время, какую бы книгу он ни читал, открывая первую страницу, он думал о Су Цин.

Подарить ему подставку для ручек, чтобы она сопровождала его на протяжении всей учебы, пока он учится и пока подставка цела.

…На самом деле, когда я все это говорила, я была полностью готова к тому, что Су Цин посмеется надо мной.

Такая богиня, как Су Цин, конечно, не похожа на обычных смертных, которые цепляются за своих парней, желая, чтобы они всегда были рядом.

Но, очевидно, у влюбленных людей мозги легко затуманиваются, и их мышление отличается от обычного.

Су Цин не только не высмеяла мои идеи, но и щедро похвалила их. Более того, она объединила три моих варианта со своими собственными идеями и создала нечто невероятно грандиозное.

И тут я вдруг поняла, что месяц — это не так уж и много, чтобы подготовить столько всего. Путь далек и тернист.

К тому же, ей нужно было готовиться тайно, и никто, кроме меня, не должен был об этом знать.

Так Су Цин снова стала частой гостьей в моем доме. Помимо того, что она приходила ко мне каждую субботу после обеда, чтобы научиться делать эти поделки, она также возвращалась со мной после самоподготовки, чтобы поработать полчаса.

В то время мы заканчивали вечернюю самоподготовку уже в девять, а домой возвращались примерно к половине десятого.

Когда они только начали встречаться, Хо Минъюань настаивал на том, чтобы провожать Су Цин домой после самоподготовки, но Су Цин категорически отказывалась.

Отношения Хо Минъюаня были открытыми, но Су Цин предпочитала тайные. Су Цин тщательно скрывала их от родителей, и Хо Минъюань не настаивал, но все равно провожал Су Цин часть пути после самоподготовки, хотя их дома были в разных направлениях.

В тот месяц Су Цин по-прежнему проходила часть пути с Хо Минъюанем, но как только Хо Минъюань поворачивался и уходил, Су Цин брала меня под руку и тихо спрашивала: — Ии, я сделала все, как ты учила, но почему…

Я совершенно не возражала против того, чтобы Су Цин приходила ко мне домой после самоподготовки.

Но моя мама была права: девушке не стоит слишком долго оставаться одной на улице, ходить по ночным дорогам всегда нехорошо.

Поэтому я уговаривала Су Цин остаться у меня, но она говорила, что если она не вернется, ее мама будет волноваться, а отчим будет недоволен.

Мне пришлось уступить.

Иногда, видя, как она, закончив домашнее задание, носится туда-сюда, измотанная и растрепанная, я не могла не жалеть ее и уговаривала: — На самом деле, не нужно так торопиться, можно сделать это позже и подарить ему.

Но она говорила, что это не то же самое.

Я не понимала и со смехом спросила ее: — Что бы ты ни сделала, ему все понравится, ведь это сделано тобой. Разве нет такого выражения: «Любить дом и ворону на нем»?

На ее лице расцвела безмятежная улыбка, как белый лотос, распускающийся в лунную ночь: — Но я все равно надеюсь, что сделаю маленького феникса, а не ворону.

— Тогда, — я вытащила иглу из ее руки, — сделай на одну вещь меньше. Все равно он не узнает.

— Но я узнаю, — она пристально посмотрела на меня. — Ии, я обещала себе.

Су Цин всегда была такой, я это знала.

Как только она поставила цель, она должна была ее достичь любой ценой.

Хотя я не до конца понимала ее одержимость, я очень восхищалась ею в этом отношении.

Я всегда думала, что такая серьезная, такая усердная девушка, во что бы то ни стало, должна получить лучшие условия и жить лучшей жизнью.

Перед днем рождения Хо Минъюаня Су Цин наконец-то, как и хотела, подготовила все четыре подарка.

Спрятав подарки в моей спальне и устроившись, она откинулась на моей кровати и вдруг хихикнула.

— Ии, ты даже не представляешь, когда я делала чехол для карты, чтобы мама не заметила, я прятала фетр и нитки с иголкой под одеялом.

Вечером я немного поработала под одеялом, а когда собралась спать, никак не могла найти иголку.

— А? — Я вздрогнула. — Я забыла тебе раньше напомнить, что такие тонкие, миниатюрные и опасные вещи, как вышивальные иглы, нужно хранить очень осторожно. Ты ее в итоге нашла?

— Нашла, — Су Цин подмигнула мне. — В ту ночь я никак не могла ее найти, и не осмеливалась шуметь, поэтому просто легла спать. На следующее утро, когда складывала одеяло, нашла ее внутри.

— О Боже, — воскликнула я, — хорошо, что ты не укололась.

Су Цин улыбнулась, ничего не говоря. Ее взгляд мягко скользнул по потолку, тело расслабилось, как у русалки, только что вышедшей из воды.

Долгое время спустя она села, сильно потянулась и со смехом сказала: — Теперь наконец-то все готово! Ии, спасибо тебе.

Я со смехом набросилась на нее: — Мне не нужно твое спасибо. Когда вы поженитесь, не забудьте дать мне большой красный конверт!

И мы обе покатились со смеху.

Когда Су Цин вязала шарф для Хо Минъюаня, мне было скучно, и она уговорила меня купить пряжу.

Су Цин сказала: «Твой брат Линь живет там, где мороз и стужа, свяжи ему шарф!»

Я подумала, что это разумно, и послушно связала ему шарф.

В один ясный день я побежала на почту и отправила его вместе с письмом, которое написала для него.

Была холодная зима, но я помню, что та зима была очень, очень красивой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Говорят, любовь делает людей глупыми

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение