Стоявший снаружи евнух, увидев, что время пришло, постучал в дверь, чтобы разбудить Пэй Шао, а затем вошёл, чтобы помочь юному императору переодеться.
Пэй Шао хотел было найти предлог полениться и остаться в постели, но увидел, как Бай Цзыму слез с кровати, убрал занавески и открыл дверь, впуская евнуха.
— Ваше Величество, Государственный Наставник, сначала выпейте чаю.
Евнух принёс чай и поставил его на стол.
Пэй Шао увидел, что на голове у Бай Цзыму торчат два кроличьих уха, а сзади, ниже пояса, виден пушистый хвост. Он тут же захотел оттащить его обратно. Как можно показывать себя в таком виде другим?
Но он, конечно, не мог остановить Бай Цзыму. Только что слез с кровати, а Бай Цзыму уже пил чай внизу.
Евнух никак не отреагировал?
Пэй Шао увидел, что выражение лица евнуха обычное, он не похоже, что сдерживает смех. Тут он понял: должно быть, другие не видят ушей, которые наколдовал Бай Цзыму.
Теперь юный император совсем не торопился, медленно слез с кровати и даже надеялся, что Государственный Наставник всегда будет таким.
Евнух прислуживал, налил чаю Бай Цзыму, а затем пошёл помогать Пэй Шао переодеваться.
Пэй Шао как бы невзначай посмотрел на себя в зеркало. Два уха всё ещё были на месте, а сзади, чуть ниже пояса, из-под одежды торчал соболиный хвост, длинный и пушистый, гораздо больше, чем хвост Бай Цзыму.
К тому же этот хвост не просто висел сзади, а двигался в зависимости от его настроения. Когда он был недоволен, он опускался и подметал пол по бокам, а когда ему было скучно, он сам развлекался, сворачиваясь и разворачиваясь. Пэй Шао приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы не протянуть руку назад и не потрогать его. Даже если это был его собственный хвост, на вид он был слишком приятным на ощупь.
— Ваше Величество, почему у вас такое красное лицо? Старый слуга немедленно пошлёт за лекарем.
Евнух, увидев покрасневшее лицо Пэй Шао, подумал, что тот простудился и у него жар. Откуда ему было знать, что юный император и Государственный Наставник делали на кровати? Он тут же с беспокойством приготовился позвать лекаря для осмотра Пэй Шао.
— Ничего страшного, просто в полдень было немного жарко спать.
— спокойно сказал Пэй Шао, перестав смотреть в зеркало и не смея смотреть на Бай Цзыму. Румянец на его лице постепенно сошёл.
Этот евнух, конечно, не без оснований подозревал о отношениях между Пэй Шао и Бай Цзыму, но он провёл во дворце полжизни и видел многое. Со временем он понял, что между Пэй Шао и Бай Цзыму нет таких отношений. Хотя Бай Цзыму каждый день прижимался к Пэй Шао, он думал, что это для защиты его безопасности. Откуда ему было знать, что они так близки наедине?
Бай Цзыму не понимал, поэтому действовал без стеснения. А Пэй Шао, хоть и понимал, не хотел останавливаться. Пока они не переходили черту, он хотел быть ближе к Бай Цзыму.
Это не была глубокая любовь, а лишь лёгкое волнение в сердце юноши, который в минуту опасности встретил солнце своей жизни. Любой на его месте не смог бы сдержать своего влечения.
— Цзыму.
Когда евнух вышел, Пэй Шао сел заниматься делами и тихо позвал его.
Бай Цзыму в это время искал книгу на книжной полке, но он не просматривал их сам, а управлял ими с помощью духовной силы, заставляя книги одну за другой парить в воздухе, показывая обложки с названиями.
Книги, словно выстроившись в очередь, проплыли перед Бай Цзыму, а затем одна за другой вернулись на полку, в том же порядке, что и раньше.
Только одна книга осталась в руке Бай Цзыму. Это был путевой дневник, почти на каждой странице которого были соответствующие иллюстрации.
Если Бай Цзыму хотел что-то узнать, он мог получить это от Пэй Шао самостоятельно, ему не нужно было читать книги самому.
Поэтому, когда ему было скучно, он часто читал путевые дневники и новеллы, чтобы узнать больше о мире людей.
Пэй Шао отбирал для него книги, поэтому их содержание было безвредным, и Государственный Наставник не видел ничего непристойного.
— Что случилось?
Бай Цзыму держал книгу в руке и поднял голову, глядя на Пэй Шао.
Свет, проникающий из окна, падал на его лицо. С точки зрения Пэй Шао, это было похоже на божественное сияние, окутывающее Бай Цзыму.
— Я беспокоюсь, сможем ли мы на этот раз победить.
Война не велась уже много дней. Если бы не то, что жизнь в столице становилась всё труднее, все бы подумали, что война закончилась и Цзинь-ван отступил.
В последнее время всё больше людей подавали Пэй Шао доклады с обвинениями против Регента. Из-за прежней снисходительности Пэй Шао люди из фракции Регента становились всё более наглыми. Они не только притесняли простолюдинов в столице, но даже начали действовать против верных сторонников императора.
Один из генералов Регента даже заявился в резиденцию Премьер-министра Линя, чтобы вымогать. Хотя он не встретился с Премьер-министром Линем, он получил набор нефритовых чаш из коллекции Премьер-министра Линя, а также некоторое количество золота и серебра.
Регент неоднократно приказывал своим подчинённым быть сдержанными. Он даже перестал просить у Пэй Шао деньги и припасы. Однако Пэй Шао, казалось, вошёл во вкус раздачи наград. Если Регент не брал, то кто-то из его подчинённых, естественно, брал.
Конечно, Регент тоже многое сделал, чтобы противостоять императору, например, прервал связь столицы с различными армиями, чтобы предотвратить поддержку Пэй Шао со стороны войск.
Он приказал тщательно следить за местными гарнизонами, и до сих пор не было никаких движений, что его очень успокаивало.
В мгновение ока прошёл уже больше месяца с начала официальных боевых действий Цзинь-вана. Цинь-ван в последнее время редко сам провоцировал конфликты, а сторона Цзинь-вана практически развалилась. Верхушка грызлась между собой, а войска внизу остались без управления, расслабленные и разрозненные.
— Время пришло.
Цинь-ван прочитал секретное донесение от разведчика. Один из подчинённых генералов Цзинь-вана сегодня утром убил Цзинь-вана в его шатре и готовился войти в столицу, чтобы захватить трон и стать основателем новой династии.
— Выступаем.
Цинь-ван приказал надеть на себя доспехи, пристегнуть длинный меч, вскочил на коня и повёл элитные войска из города для внезапной атаки.
Это был первый раз, когда гарнизон столицы активно вышел из города. Тяжёлые городские ворота медленно опустились, перекинувшись через ров. Цинь-ван верхом на коне впереди повёл отряд в стремительную атаку.
Охрана в лагере Цзинь-вана была расслабленной. Когда кто-то увидел, как Цинь-ван ведёт лёгкую кавалерию, чтобы атаковать, они тут же запаниковали. Многие сразу же добровольно сдались, а некоторые попытались воспользоваться моментом, чтобы сбежать. На мгновение все толкались и топтали друг друга. Прежде чем Цинь-ван успел что-либо сделать, армия уже была разгромлена.
В это время были и небольшие отряды солдат, которые сопротивлялись, но Цинь-ван привёл с собой элитных солдат и сильных генералов, и силы всего в несколько десятков или сотен человек были совершенно неспособны сопротивляться.
Цинь-ван с лёгкой кавалерией стремительно продвигался вперёд, пока не достиг военного шатра Цзинь-вана.
Цинь-ван спешился, крепко сжимая длинный меч на поясе. Его окружили телохранители с двух сторон, готовясь войти в военный шатёр.
— Неправильно.
— пробормотал Цинь-ван. Он давно послал людей подкупить одного из подчинённых Цзинь-вана. По логике, когда он атаковал, кто-то должен был его встретить, но сейчас он видел только разбегающихся солдат, которые избегали его. Никто не шёл к нему.
Цинь-ван глубоко вздохнул, открыл дверь шатра. Перед ним стояла ширма. Он шаг за шагом обошёл ширму и посмотрел на центр шатра. Там сидел человек, которого он больше всего хотел уничтожить.
Пэй Шао и Бай Цзыму сидели на месте, которое раньше занимал Цзинь-ван. Перед ними на земле стояла квадратная коробка.
Цинь-ван был хитёр, расчётлив и много повидал. Он тут же догадался, что находится внутри.
Это была плата за лояльность, которую генерал мятежников передал юному императору — голова Цзинь-вана.
Он сделал ещё несколько шагов вперёд, встретившись взглядом с Пэй Шао. Пэй Шао улыбнулся ему в знак приветствия, но при этом наливал чай Бай Цзыму. А Бай Цзыму сосредоточенно ел закуски на столе. Увидев, что пришёл Цинь-ван, он лишь поднял голову и взглянул на него.
— Присаживайтесь, императорский дядя.
Пэй Шао всё ещё был вежлив с Цинь-ваном.
В этот момент он был совершенно спокоен, не паниковал и не торжествовал.
А несколько генералов и стратегов, которые раньше были под началом Цзинь-вана и сидели по обе стороны от него, были немного взволнованы. Услышав, как юный император предлагает Регенту сесть, тот, кто сидел ближе всех, тут же уступил место, чуть не споткнувшись от поспешности.
Цинь-ван сделал несколько шагов вперёд, по-прежнему молча. Он не сел на место, которое ему уступили.
— Императорский дядя, вы, вероятно, не знаете о ситуации здесь. Мне следует вам рассказать.
Пэй Шао нисколько не беспокоился о том, сядет ли Цинь-ван. Даже если бы Цинь-ван сейчас захотел пронзить его мечом, он должен был бы спросить у Государственного Наставника, согласен ли тот.
К тому же, Цинь-ван носил имя верного и патриотичного подданного. Как он мог напасть на него?
— Поздравляю, Ваше Величество, с устранением мятежника. Теперь в армии разбойников царит хаос. Ваш слуга готов реорганизовать армию и восстановить порядок в столице.
— Авангард, который я привёл, немногочислен, но столичные войска уже вышли из города и, вероятно, прибудут в течение четверти часа.
Цинь-ван был способен на многое, его слова скрывали угрозу.
Он с авангардом двигался быстро, но основная армия ещё отставала. Даже если Пэй Шао сейчас, с помощью Бай Цзыму, мог спокойно сидеть здесь, что они смогут сделать, когда прибудет основная армия?
— Императорский дядя, всё же послушайте меня.
Пэй Шао перестал улыбаться и посмотрел на Цинь-вана, но тот не хотел смотреть на него, всё время опустив голову.
Бай Цзыму продолжал есть. Повар, сопровождавший армию Цзинь-вана, был хорош, и приготовленные им закуски были такими, каких в Чанъане не попробуешь. Они были очень вкусными. Когда всё закончится, можно будет забрать повара в резиденцию Государственного Наставника.
— Цзинь-wang всегда был жесток. После того как он казнил своего самого способного помощника, в армии царило беспокойство.
В это время генерал Су своевременно связался с двором и сегодня утром убил такого мятежного министра и предателя, как Цзинь-ван, и готов с остатками войск сдаться и защищать земли нашей великой Данин.
Пэй Шао говорил и при этом наблюдал за выражением лица Цинь-вана.
Цинь-ван, услышав слова юного императора, про себя уже проклинал его десятки раз.
Он сел, но не притронулся к еде на столе.
— Еда на этом столе не отравлена.
Пэй Шао намекал. В своё время Цинь-ван отравил ему чай, но он не стал отравлять Цинь-вана.
Цинь-ван притворился, что не понимает, и просто ждал прибытия основной армии, чтобы изменить ситуацию. Он не торопился и не хотел сейчас портить отношения с Пэй Шао.
Все в шатре молчали. Было слышно только свист осеннего ветра снаружи и звук того, как юный император наливает чай Государственному Наставнику. Когда Бай Цзыму выпил ещё две чашки чая и съел тарелку закусок, все почувствовали, как земля под ногами задрожала.
Генерал Су, который убил Цзинь-вана, побледнел, опасаясь, что прибыла армия Цинь-вана. Неужели всё было напрасно?
Лицо Цинь-вана, наоборот, постепенно прояснилось. Он посмотрел на Пэй Шао. Глаза Пэй Шао были устремлены на ширму перед ним, и было непонятно, рад он или зол, нервничает ли он.
А Государственный Наставник, который до этого всё время ел и пил, остановился и даже встал. На его лице, казалось, появилось лёгкое беспокойство.
На лице Цинь-вана появилась лёгкая улыбка. Насколько бы могущественным ни был Государственный Наставник, он всего лишь один человек. Как он мог остановить его армию в десятки тысяч человек?
В шатре стало ещё тише. Снаружи всё громче слышался топот копыт, тяжело отдаваясь в сердце каждого присутствующего.
Звук постепенно затих, а затем послышались шаги приближающегося к шатру человека. Дверь снова открылась, и из-за ширмы вышел человек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|