Расплата за содеянное

Белым днём Пэй Шао снова отправился на совещание с министрами. Слушая доклад о сборе урожая в этом году, он невольно поглаживал маленькую змейку, обвившуюся вокруг его запястья.

Вчера Бай Цзыму отлично выспался на кровати Пэй Шао, а сегодня ему всё ещё было мало. Притворившись, что вышел погулять, он на самом деле превратился в маленькую змейку и отправился вместе с Пэй Шао.

Пэй Шао внимательно слушал о государственных делах, записывал информацию, чтобы потом изучить её подробнее. Но когда речь зашла о войне, он явно отвлёкся. Слова доходили до его ушей, но в мыслях был Государственный Наставник.

Государственный Наставник любит быть рядом с ним. Неужели это похоже на то, как пишут в новеллах, что демоны любят человеческую жизненную силу?

Особенно у такого истинного Сына Неба, как он.

Но люди, чью жизненную силу высасывают демоны, обычно выглядят вялыми и со временем могут даже умереть. А он, после того как спал с Бай Цзыму, наоборот, чувствует себя бодрым. Похоже, Государственный Наставник не высасывает его жизненную силу, а, наоборот, он сам высасывает жизненную силу Государственного Наставника.

Нужно будет хорошо восполнить запасы Государственного Наставника.

— Регент неустанно трудится на благо нашей великой Данин, успешно подавляя мятежников... — Внизу министры из фракции Регента снова воспользовались возможностью, чтобы попросить о наградах.

Пальцы Пэй Шао под рукавом играли с маленькой змейкой, лицо его оставалось спокойным. Он ждал, пока тот закончит говорить.

— Императорский дядя днём и ночью трудится, чтобы поддержать государство Данин. Я, конечно, должен его наградить. Не только императорского дядю, но и всех, кто внёс вклад в военные действия, следует наградить.

Пэй Шао нисколько не возражал, даже сам увеличил награды, одарив и министров из фракции Регента.

— Ваше Величество, столица ещё не освобождена от осады, казна уже на исходе. Если продолжить раздавать награды, народ не выдержит.

Выступил один из цензоров.

— Как только Регент снимет осаду со столицы, доставка зерна в город решит проблему. Не беспокойтесь, мой дорогой министр.

Подобные увещевания звучали часто, но Пэй Шао не обращал на них внимания, его взгляд блуждал где-то вдалеке.

Некоторые из присутствующих были довольны и счастливы, другие молча вздыхали. Атмосфера в зале снова стала угнетающей, но Пэй Шао это нисколько не затронуло. Даже когда министры подавали доклады с критикой, он с весёлым видом выслушивал их, но ничего не менял.

После окончания заседания несколько высокопоставленных чиновников окружили Премьер-министра Линя, выражая своё недовольство.

— Премьер-министр Линь, вам тоже следует увещевать Его Величество. Столица окружена, кризис ещё не миновал, а он раздаёт щедрые награды. Как такое возможно?

Один из них был немного взволнован, и его голос стал чуть громче. Премьер-министр Линь взглянул на него, и тот, испугавшись, вздрогнул и втянул шею.

— Раз у Его Величества такое великодушное и милосердное сердце, зачем нам, старым дуракам, препятствовать?

Премьер-министр Линь спокойно сказал, закрыв глаза.

Несколько чиновников рядом смотрели на него, пытаясь понять его мысли. Премьер-министр Линь всегда был в хороших отношениях с юным императором, и после его возвращения они долго разговаривали наедине. Но теперь он говорит так. Неужели на самом деле у них разногласия, несмотря на внешнюю гармонию?

Они не верили в великодушие и милосердие. Были ли слова Премьер-министра Линя похвалой или критикой, они сразу не поняли, но, вернувшись домой, чем больше думали, тем больше убеждались, что это были недобрые слова.

В море чиновничества важно умение держать нос по ветру. Семья Линь — знатный клан в Чанъане, Премьер-министр Линь служил трём императорам и пользовался большим авторитетом.

Даже если они не хотели становиться предателями и следовать за Регентом, им приходилось учитывать, стоит ли идти по стопам Премьер-министра Линя. Поэтому слова Премьер-министра Линя вызвали много пересудов, и об этом узнали почти все в столице.

Конечно, эти слова дошли и до Цинь-вана. Услышав их, он лишь слегка улыбнулся.

— Старик Линь умеет подыгрывать юному императору.

Цинь-ван, читая секретное донесение, пощурился.

Он послал людей распространить слух о некоторой двусмысленности между стратегом Цзинь-вана и покойной супругой Цзинь-вана. Цзинь-ван, недолго думая, тут же посадил этого стратега в тюрьму.

Никто из его окружения даже не пытался его разубедить, все были очень довольны.

Однако посадить его в тюрьму, конечно, не было единственной целью Цинь-вана. С умом этого человека, пока он жив, всегда найдётся способ сбежать, и, возможно, в будущем он станет его угрозой. Чтобы срезать траву, нужно обязательно вырвать её с корнем. Регент никогда не проявлял в этом снисхождения.

Он продолжал тайно распространять слухи, а на публике отправил посланников в лагерь Цзинь-вана для переговоров о мире, прихватив с собой подарок — набор чайной посуды, изготовленный на императорской печи предыдущей династии, прямо заявив, что хочет подарить его тому стратегу.

Цзинь-ван был глуп, да ещё и подозрителен. Этот набор чайной посуды он давно хотел. Когда покойный император был жив, он просил его у Цинь-вана, но тогда Цинь-ван пожадничал и не дал. А теперь он собирался подарить этот набор человеку, который, по слухам, наставил ему рога?

После ухода посланника Цзинь-ван пришёл в ярость, приказал избить стратега палками, и только после этого почувствовал себя лучше.

Неожиданно, через несколько дней, Цинь-ван снова отправил посланника, прямо заявив, что если Цзинь-ван согласится передать ему стратега, Цинь-ван готов отдать ему картину художника предыдущей династии, которая нравилась Цзинь-вану.

Гнев Цзинь-вана, который только что утих, снова вспыхнул. Его окружение подлило масла в огонь, и он отправил в тюрьму чашу отравленного вина.

Стратег, избитый до полусмерти, хотел сопротивляться, но, будучи всего лишь учёным, был насильно напоен отравленным вином тюремщиками и умер.

— Хахахаха, мой четвёртый брат всё так же глуп, как и раньше, — Цинь-ван, прочитав ответ Цзинь-вана, почувствовал огромное удовлетворение и безудержно рассмеялся.

Самое большое препятствие на пути к его победе над Цзинь-ваном было устранено. Отныне сторона Цзинь-вана представляла собой разрозненную толпу, готовую к разделу.

— Если бы юный император был хоть наполовину так же глуп, как Цзинь-ван, я бы не оказался в таком положении, — Цинь-ван насмехался вдоволь и, подумав о Пэй Шао в столице и о Государственном Наставнике, снова почувствовал головную боль.

Юный император сейчас относился к нему с крайним почтением и любовью, не сказав ни единого резкого слова. О чём бы он ни просил, ему не отказывали, и он часто посылал еду и напитки из дворца в военный лагерь.

Даже его подчинённые получили выгоду. Юный император щедро награждал их золотом и серебром, даровал им официальные титулы. Эти люди теперь пользовались большим влиянием в присутствии Пэй Шао, чем те, кто участвовал в политических интригах.

Цинь-ван, конечно, знал, что у Пэй Шао не было добрых намерений. Он просто хотел снизить его бдительность и одновременно использовать "захваливание до смерти", чтобы подорвать его внутренние силы.

Он уже приказал своим подчинённым быть сдержанными и не принимать милости юного императора, но кто из тех, кто готов следовать за ним, не стремился к богатству и славе?

Его советники были ещё в здравом уме, но некоторые из его генералов дошли до того, что хвалили юного императора, как только видели его.

Сначала он просил у юного императора награды, чтобы оказать услугу, но теперь юный император, наоборот, использовал его, чтобы подкупить его подчинённых.

Цинь-ван, конечно, намеревался остановить это, но юного императора защищал Государственный Наставник, делая его неуязвимым для мечей и копий. Было невозможно даже приблизиться к нему.

Возможно, в конечном итоге юный император хотел получить результаты его тяжёлой победы над Цзинь-ваном.

Цинь-ван подумал об этом и решил, что это маловероятно. Почти все войска в столице были в его руках, и казна была почти пуста. Даже если бы юный император захотел что-то сделать, у него не было сил. Насколько бы могущественным ни был Государственный Наставник, он не мог в одиночку противостоять сотням тысяч войск. Иначе почему юный император не напал на него, когда он вошёл во дворец?

Подумав об этом, Цинь-ван снова приказал тщательно всё устроить, чтобы обязательно переманить на свою сторону нескольких доверенных генералов Цзинь-вана, не допуская утечки информации.

Завершив эти приготовления, он снова послал людей разведать обстановку, чтобы узнать, не посылал ли юный император людей, чтобы переманить других генералов за пределами столицы.

Сделав всё это, Цинь-ван наконец вздохнул с облегчением.

Его планы были довольно тщательными, но он не ожидал, что юный император всё увидит через зеркало.

Пэй Шао сегодня в полдень вздремнул в заднем зале, лёжа на кровати вместе с Бай Цзыму. Занавески были задёрнуты, но он не спал.

Бронзовое зеркало, показывающее передвижения Цинь-вана, парило в воздухе. Пэй Шао наблюдал за тем, что делал Цинь-ван, а другой рукой играл с Бай Цзыму, превратившимся в маленькую змейку, обвившуюся вокруг его запястья.

Теперь он был немного крупнее, примерно в два пальца толщиной для взрослого, обвившись вокруг пальца Пэй Шао, он весело играл.

Пэй Шао запомнил несколько ключевых моментов в планах Цинь-вана, протянул руку, снял бронзовое зеркало и другой рукой подцепил Бай Цзыму.

Его палец был обвился хвостом Бай Цзыму. Бай Цзыму свисал вниз головой, подняв голову, и смотрел на Пэй Шао своими чёрными змеиными глазами.

Сначала, увидев его в змеиной форме, Пэй Шао испугался, но теперь он находил его всё более милым. Он протянул другую руку и помахал ею перед глазами Бай Цзыму, но Государственный Наставник остался невозмутим, совершенно игнорируя его машущие пальцы, и просто нырнул головой вперёд в рукав Пэй Шао.

— Щекотно, — холодные чешуйки маленькой змеи царапали руку Пэй Шао, заставляя его рассмеяться. Когда он почувствовал, что Бай Цзыму заполз ему под рукав, странное чувство снова возникло, и волоски на его теле встали дыбом.

Хвост Бай Цзыму всё ещё обвивал палец Пэй Шао, его тело становилось всё длиннее. Его маленькая треугольная головка высунулась из-под воротника Пэй Шао, язык его шипел.

— Так немного страшно, — Пэй Шао опустил голову, глядя на голову Бай Цзыму. Он не ожидал, что дальше будет ещё страшнее. Как только он произнёс эти слова, маленькая змея внезапно исчезла, и облако тумана рассеялось, являя лицо Государственного Наставника.

Бай Цзыму остался в прежней позе, лёжа на Пэй Шао, его верхняя часть тела была человеческой и полностью одетой, а нижняя часть — змеиным хвостом, свернувшимся на кровати.

— Его истинная форма должна быть белой змеёй, почему же он чёрный? — Пэй Шао, обнимая Бай Цзыму, перевернулся, хотел погладить его змеиный хвост, но остановил руку на полпути.

— Может ли Государственный Наставник превратиться в получеловека-полукролика? — Пэй Шао стал более наглым.

Бай Цзыму посмотрел на него, действительно обдумывая возможность. Однако у кролика четыре лапы, и как бы он ни превращался, это выглядело бы очень странно. Только два места могли легко измениться.

Как только Пэй Шао собирался сказать, что он шутит и не нужно превращаться, он увидел, как из головы Государственного Наставника выросли два розовато-белых кроличьих уха. Почувствовав его взгляд, они слегка дёрнулись.

А его змеиный хвост превратился в ноги, вызвав выпуклость под юбкой.

Постоянные превращения Бай Цзыму были не только для игры с Пэй Шао; они были для практики управления духовной силой.

Он не использовал её много, когда был кроликом или маленькой змеёй, но после прихода в мир людей обнаружил, что духовная сила имеет так много применений. Использование её разными способами часто приводило к неожиданным результатам, поэтому он часто практиковался.

Он увидел, как Пэй Шао ошеломлённо смотрит на него, на его щеках появился странный румянец. Он протянул руку и постучал Пэй Шао по голове, и из головы Пэй Шао выросли два серых круглых уха, слегка подрагивая под взглядом Бай Цзыму.

Бай Цзыму посчитал его уши милыми и протянул руку, чтобы потрогать их, заставив Пэй Шао инстинктивно отшатнуться. Внезапно он почувствовал, что что-то давит ему на спину, причиняя боль. Он потянулся назад и обнаружил, что там вырос хвост.

У Государственного Наставника тоже вырос хвост...? Пэй Шао не осмеливался посмотреть, но его лицо краснело всё сильнее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Расплата за содеянное

Настройки


Сообщение