Глава 2. Поджог горы

Пэй Шао ел крольчатину, но никогда не разделывал живого кролика сам.

Однако, судя по всему, у него не было другого выбора. Погладив урчащий живот, он спросил у юноши:

— Здесь есть вода?

— Мне нужно его помыть.

Юноша замер на мгновение, словно обдумывая смысл его слов, затем поднял руку и указал в воздух. Сверху полилась вода, обрызгав Пэй Шао.

— ... — Пэй Шао посмотрел на юношу. Тот по-прежнему был безэмоционален, но, казалось, смутился. Он снова высушил одежду Пэй Шао, а когда тот, скрепя сердце, снял шкуру с кролика, юноша снова наколдовал воды, чтобы тот мог помыться.

К счастью, здесь было достаточно веток. Пэй Шао нанизал вымытого кролика на ветку.

— Есть огонь?

Юноша посмотрел на него, немного подумал, и сложенная перед Пэй Шао куча хвороста загорелась.

Глаза Пэй Шао загорелись. Разве змеи не боятся огня? Почему этот маленький змей, превратившись в человека, не боится?

Но поскольку общение между ними было слишком затруднительным, а Пэй Шао мучительно голоден и хотел поскорее поесть, он не стал тратить силы на вопросы к юноше.

Юноша стоял рядом и смотрел, как Пэй Шао жарит кролика на огне.

Пламя опалило шкурку кролика, лишив её цвета крови, и он выглядел готовым.

Пэй Шао обрадовался про себя, думая, что у него действительно есть талант, раз он так хорошо готовит в первый раз.

Однако стоило ему так подумать, как он увидел, что кролик почернел от пламени.

Юноша сосредоточенно смотрел на Пэй Шао, и у того на лбу выступили капельки холодного пота, а щёки горели от стыда.

Он осторожно отодвинул кролика от огня и жарил ещё долго. Почувствовав запах мяса, он осторожно отрезал кусочек своим единственным кинжалом и отправил его в рот.

Безвкусно.

Без добавления специй крольчатина имела первобытный вкус. Возможно, из-за того, что это дикий кролик, мясо было сухим и жестким, а из-за того, что кровь не была полностью выпущена, оно немного пахло.

Но Пэй Шао был так голоден, что ему было всё равно. Он съел несколько кусков подряд, обжигая язык.

Юноша стоял рядом и смотрел на него. Пэй Шао повернул голову, увидел юношу и отрезал ему кусок мяса.

Юноша прямо ртом взял мясо с кинжала, жуя его, подражая Пэй Шао. Выражения лица у него по-прежнему не было, но он, по крайней мере, не выплюнул.

Пэй Шао продолжил есть. Что бы ни случилось, он должен был выжить. Однако, съев ещё несколько кусков, он обнаружил, что внутри мясо всё ещё с прожилками крови.

Когда юный император терпел такие лишения? Глядя на этого кролика, подгоревшего снаружи и сырого внутри, он действительно не знал, что и думать. Теперь, когда желудок немного наполнился, он уже не мог выносить запаха сырого мяса.

Юноша, видя состояние Пэй Шао, протянул руку.

— Может, мне пожарить ещё немного?

Пэй Шао, казалось, говорил это юноше, но в то же время и самому себе. Он воткнул кинжал в кролика, а затем протянул руку юноше.

Рука юноши всё ещё была такой тёплой. Он сжал руку Пэй Шао, затем внезапно выхватил у него из руки крольчатину и мгновенно исчез.

Пэй Шао смотрел на свои чёрные руки, всё ещё немного ошеломлённый.

Он никак не мог понять мысли юноши. Только что тепло его руки, прикосновение, всё это успокаивало Пэй Шао. Он встал, потянулся, нашёл дерево, к которому хотел прислониться, но, подняв голову, увидел толстого червя, который тоже смотрел на него.

Пэй Шао спокойно вернулся к костру, осматривая всё вокруг. За пределами этой поляны были почти одни деревья.

Он мог видеть голубое небо, но ничего больше.

Одиночество разъедало сердце Пэй Шао. Хотя отец и учитель говорили, что в будущем он станет императором и всегда будет одинок, что на высоте холодно.

Тогда Пэй Шао не чувствовал этого так сильно. Он не думал, что его отец одинок. Рядом с ним был он сам, была мать, как он мог быть одинок?

Однако теперь, когда отца не стало, а мать, возможно, ещё не знала, что он покинул Императорский дворец, Пэй Шао почувствовал пронизывающее одиночество.

Это чувство было подобно ветру в лесу, который дул мелкими порывами, заставляя его дрожать. Он чувствовал, что небо и земля так огромны, а он заперт в этом месте, до крайности одинок.

Пэй Шао начал обдумывать, как он отомстит, если сможет вернуться во дворец, как заставит дядей подчиниться. Он был так погружен в свои мысли, что услышал шаги.

Это вернулся юноша.

— Дер... жи... — Юноша говорил очень странно, запинаясь, но движения его рук были быстрыми. В руках у него было много фруктов, все спелые, красные, жёлтые, сочные.

Пэй Шао посмотрел на юношу и внезапно улыбнулся, изогнув уголки губ. Только что его сердце было полно мрачных мыслей, он сам был окутан тьмой.

А юноша, подобно фруктам в его руках, был полон красок, он ворвался в его сердце, вытащив Пэй Шао из этого пронизывающего одиночества.

— Ешь.

Юноша говорил всё ещё странно, но смысл был совершенно ясен.

Он отдал все фрукты Пэй Шао. Пэй Шао не мог взять так много и вынужден был завернуть их в одежду.

Юноша, видя Пэй Шао в таком положении, немного смутился, подумал и в его руке появился фруктовый таз. Форма и узор были такими же, как у того, которым Пэй Шао обычно пользовался в Восточном дворце, только размер немного отличался.

Пэй Шао положил все фрукты в таз, а юноша снова наколдовал воды и вымыл фрукты.

— Съешь один.

Пэй Шао выбрал мягкий фрукт и протянул его юноше. Юноша моргнул, взял фрукт, положил в рот и начал есть.

Пэй Шао тоже съел несколько, а остальные фрукты отложил. Возможно, это была его еда на ближайшее время.

Юноша съел фрукт, не высказав никаких мыслей.

Пэй Шао устал сидеть на корточках и встал. Юноша тоже встал и снова протянул руку к Пэй Шао.

Пэй Шао взял его за руку, размышляя про себя. Юноша принял человеческий облик, увидев его, а затем, прикоснувшись к нему, наконец понял его смысл. Неужели он понимает всё только через контакт с ним?

Тогда... Пэй Шао изо всех сил построил в своём сознании дом, в стиле дворца, стараясь дополнить все детали. Затем он повернулся и посмотрел на юношу. Юноша, казалось, понял, закрыл глаза, не отпуская его руку.

Через мгновение Пэй Шао увидел на земле дом. Он действительно был похож на то, что он себе представлял, но был намного меньше, даже ниже его ростом.

Пэй Шао смотрел на юношу, а юноша смотрел на него. Их взгляды встретились. Пэй Шао почувствовал, что юноша, возможно, немного смущён, поэтому вскоре дом вырос, и дверь открылась ровно настолько, чтобы они могли войти.

Войдя в дом, Пэй Шао посмотрел на знакомую обстановку и напомнил себе, что рано или поздно он вернётся во дворец и вернёт всё, что принадлежит ему.

А юноша осматривал и ощупывал различные предметы обстановки в доме. Пэй Шао внимательно смотрел и даже мог почувствовать его любопытство на его лице.

К этому времени он очень устал и хотел предложить юноше отдохнуть вместе, но вдруг почувствовал, как из окна доносится странный запах, похожий на запах гари.

Обоняние юноши было острее, чем у него. Он первым прекратил свои действия, посмотрел в окно, затем обернулся, взглянул на Пэй Шао и несколько раз жестом показал, что ему нужно выйти.

Пэй Шао кивнул.

— Будь осторожен.

Он не знал, поймёт ли юноша, но тот, уходя, улыбнулся ему. Улыбка всё ещё была немного натянутой, но выглядела на удивление успокаивающей и дружелюбной.

Он ничем не мог помочь здесь. Пэй Шао был слишком утомлён. Расслабившись, он не мог перестать зевать, поэтому нашёл кровать, сам расстелил одеяло, снял только верхнюю одежду и повесил её рядом, а затем прислонился к изголовью, чтобы немного поспать.

В глубине души он всё ещё беспокоился о возможном пожаре снаружи, поэтому не смел полностью расслабиться. Однако запах гари снаружи, казалось, постепенно уменьшался, и он погрузился в глубокий сон.

Полчаса назад, за пределами горы.

Чернорубашечники, не поймавшие юного императора, собрались вместе. Они получили приказ сверху: лучше всего поймать юного императора живым, неважно, будут ли у него сломаны руки или ноги.

Если же что-то пойдёт не так, можно привезти его труп.

Поскольку юного императора не нашли, и почти наверняка он поднялся на гору и не спустился, командир чернорубашечников приказал поджечь гору.

Глядя, как солдаты поджигают сложенные ветки, командир вспомнил доклад солдата со шрамом на лице и подумал: эта гора Шэ находится у подножия столицы, здесь никогда не происходило ничего сверхъестественного. Как могла какая-то нечисть спасти юного императора?

Даже если какая-то нечисть действительно спасла его, она отправится вместе с юным императором в могилу!

Так, когда юноша-змей добрался до подножия горы, пожар уже распространился. Гора Шэ была окружена бушующим пламенем, дым поднимался к вершине. Даже если бы люди не сгорели заживо, они бы задохнулись.

Различные животные на горе уже спешно бежали вверх, а многие не успели убежать и сгорели или задохнулись.

Юноша, глядя на хаос на горе, взмахнул рукой и создал вокруг зоны пожара защитный барьер, полностью накрывший гору, закрыв все места, которые ещё не загорелись.

Чернорубашечники внизу увидели, что огонь перестал распространяться и был остановлен чем-то странным. Они тут же начали перешёптываться.

Командир чернорубашечников приказал людям продолжать собирать ветки, чтобы вернуться и привезти горючее масло для поджога горы.

Однако, прежде чем их ветки и горючее масло прибыли, они услышали раскаты грома и вспышки молний. Ясное небо мгновенно затянулось тёмными тучами, налетел сильный ветер, который отбросил пламя, направленное на гору, обратно к месту, где находились чернорубашечники.

Чернорубашечники были в чёрных доспехах, и первое время они, возможно, не загорелись бы, но доспехи раскалились от огня, и люди жарились, как курицы-гриль. Казалось, даже слышен треск горящей кожи.

Чернорубашечники тут же пришли в замешательство. Командир приказал отступить, чтобы избежать большого огня.

К счастью, ветер быстро утих, и крупные капли дождя забарабанили вниз. Бушующее пламя, развеваемое ветром, за несколько мгновений было разбито дождём.

Командир пристально смотрел на гору Шэ. Его зрение было поразительным, и в этом необычном дожде он увидел, что места, куда огонь не проник, теперь не были намочены этим сильным дождём.

— Что же там на этой горе?

— пробормотал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Поджог горы

Настройки


Сообщение