Глава 14: Возвращение домой (Часть 2)

Глава 14: Возвращение домой (Часть 2)

Слуги заранее предупредили Сюэ Наньсяо, что дочь и зять ждут его на веранде, поэтому он не удивился.

— Ты сегодня не идёшь в Палату цензоров? — спросил Сюэ Наньсяо, провожая их в главный зал.

Он знал, какой сегодня день, но забыл о довольно длительном свадебном отпуске, полагающемся чиновникам, и считал, что такая прилежная чиновница, как Чжуинь, не должна тратить время на эти формальности.

Хотя Сюэ Чжуинь всецело посвящала себя государственным делам, она всегда строго соблюдала правила этикета. Возвращение домой после свадьбы (Гуйнин) — важная часть свадебной церемонии (Хуньли), и её следовало провести как положено.

— Отец, сегодня Гуйнин, день, когда вышедшая замуж дочь должна навестить родителей, — почтительно ответила Сюэ Чжуинь. В её спокойном голосе слышалась едва заметная горечь.

— Господин Сюэ, у чиновников Великой Ци трёхдневный свадебный отпуск. Мы с Чжуинь ещё в отпуске, — вежливо напомнил ему Гу Сююань, оставив свою обычную развязность. — Чжуинь заболела пару дней назад, и сегодня она не пошла на службу только из-за Гуйнин.

Сюэ Наньсяо и раньше слышал о Гу Сююане, и отзывы были не самые лестные. Он знал, что тот храбрый воин, но человек легкомысленный. Он ожидал увидеть грубого вояку, а перед ним стоял статный юноша (Сяо ланьцзюнь).

— Я тебя спрашивал? — высокомерно спросил Сюэ Наньсяо, даже не взглянув на Гу Сююаня.

— Нет, господин, — покорно ответил Гу Сююань, опустив голову.

Сюэ Чжуинь стало немного жаль Гу Сююаня, но тут же она подумала, что он сам виноват, раз ведёт себя так легкомысленно. И всё же вид покорного Гу Сююаня был немного забавным.

Но, в конце концов, он заступался за неё, и она не могла бросить его на произвол судьбы. Поэтому она добавила:

— То, что сказал Сююань, я как раз и хотела сказать.

Гу Сююань, опустив голову, слегка приподнял брови. На людях она называла его по имени, а наедине — холодным «командующий».

Сюэ Наньсяо кивнул и повернулся к Гу Сююаню:

— Старшая принцесса уехала во Дворец Линьцюань. Командующий, вы там бывали?

— Недавно был там один раз, — с улыбкой ответил Гу Сююань.

Закончив расспросы зятя, Сюэ Наньсяо обратился к дочери:

— Чем ты сейчас занимаешься в Палате цензоров?

— Пишу докладные записки, выявляю нарушения, — ответила Сюэ Чжуинь, опустив руки и держа спину прямо.

Сюэ Наньсяо отпил чаю и сказал:

— Я слышал от друга, что ты недавно рекомендовала Цинь Цзяна. Сейчас премьер-министр Го у власти, а Цинь Цзян — его протеже. Твоя рекомендация поможет тебе наладить с ними отношения.

Гу Сююань взглянул на Сюэ Чжуинь. Она выглядела поникшей, словно увядший цветок. Он понял, что ей неприятен этот разговор. Но рекомендация Цинь Цзяна вызвала у него любопытство.

— Что касается дочери Су Лана, которая попала в публичный дом… Раз уж она опустилась до такого, тебе не стоит с ней общаться. Вы всё равно не были близки.

— Ты хочешь контролировать даже мой круг общения? — спросила Сюэ Чжуинь, выпрямляя спину.

Когда Су Лан попал в беду, для неё не имело значения, кем была Су Линъянь. Важно было то, что она — дочь её учителя и не должна оставаться в таком месте.

Но после нескольких визитов к Су Линъянь, Сюэ Чжуинь стала относиться к этой хрупкой и заботливой девушке как к младшей сестре и ждала лишь подходящего момента, чтобы выкупить её.

— Ты дочь семьи Сюэ, жена семьи Гу. Ты представляешь наши семьи. Все смотрят на тебя, на то, с кем ты общаешься. Это влияет на репутацию обеих семей.

Произнося эти слова, Сюэ Наньсяо посмотрел на Гу Сююаня. Тот, хотя и понимал, что Сюэ Чжуинь неприятно это слышать, всё же кивнул тестю в знак согласия.

Но Сюэ Наньсяо и виду не подал, что заметил это:

— Командующий Гу, прошу вас выйти. Мне нужно поговорить с Чжуинь наедине.

Гу Сююань кивнул, но не сдвинулся с места, глядя на Сюэ Чжуинь.

Это был дом Сюэ, и Сюэ Наньсяо открыто прогонял его, показывая своё неуважение.

Его это не волновало. Он уже понял, что Сюэ Чжуинь не из тех, кто слепо следует мнению родителей.

Но если он сейчас выйдет и будет ждать её снаружи, на глазах у всех слуг, это будет выглядеть нелепо.

— Подожди меня в моей библиотеке, — тихо сказала Сюэ Чжуинь.

Библиотека была её личным пространством. Получив разрешение войти, Гу Сююань улыбнулся и вышел.

Служанка, которая давно ждала у дверей, услышав распоряжение Сюэ Наньсяо, подошла, держа в руках изящный небольшой ящичек, и, опустив голову, встала рядом.

Сюэ Наньсяо указал на ящичек и сказал:

— Это от твоей матери. Она говорит, что не выполнила свой материнский долг и не научила тебя управлять домом. Изучи эти книги, они помогут тебе.

Затем он добавил:

— Просто просмотри их. Тебе не стоит тратить на это много времени. У меня больше нет к тебе дел. Поужинайте вечером сами.

Старшая принцесса, видимо, не знала, что Сюэ Чжуинь не нужно заниматься домашним хозяйством. Впрочем, её это вряд ли волновало.

Сюэ Чжуинь взяла у служанки ящичек и, опустив голову, сказала:

— Хорошо, отец. Прощай.

Вернувшись в библиотеку, она увидела высокую фигуру. Гу Сююань разглядывал картины и каллиграфические свитки на её полках с большим интересом.

Услышав шаги, он обернулся и с привычной улыбкой спросил:

— Так быстро вернулась?

— Отец дал мне ящик с книгами, — коротко ответила Сюэ Чжуинь, кивнув.

Гу Сююань заметил, что она нахмурилась. Не обращая внимания на ящик, он обошёл стол, подошёл к ней и стал пристально её разглядывать.

Сюэ Чжуинь не хотела обращать на него внимания, но под его изучающим взглядом ей стало неловко. Она отвернулась, отступая в сторону — это был вежливый отказ.

Но Гу Сююань, похоже, не понял её намёка или просто проигнорировал его и продолжал приближаться, его взгляд, словно солнечный луч, пытался растопить лёд.

С тех пор, как они вошли в дом Сюэ, Гу Сююань чувствовал, что она чем-то расстроена.

Сюэ Чжуинь всегда была вежлива, но сейчас, раздражённая навязчивостью Гу Сююаня, она отбросила свою обычную сдержанность.

Она сунула ему в руки ящик с книгами, отступила на пару шагов и, нахмурившись, резко спросила:

— Что ты всё на меня смотришь?

Гу Сююань не ожидал такого и, отшатнувшись от неожиданности, положил руку ей на лоб, большим пальцем разглаживая морщинку между её бровей.

Когда её лоб был закрыт его рукой, её глаза казались ещё больше и выразительнее. Гу Сююань невольно залюбовался ими.

В её глазах, полных гнева, появилась какая-то живость, и чем дольше он смотрел, тем милее она ему казалась.

«Откуда взялись эти слухи, что «когда советник Сюэ гневается, весь двор трепещет»? — подумал он.

Сюэ Чжуинь почувствовала тепло его ладони на лбу, как его пальцы слегка потирают кожу. Она невольно смахнула его руку.

— У тебя на лбу пылинка, — сказал Гу Сююань, как ни в чём не бывало, и потёр пальцы, словно стряхивая с них что-то.

— Ты так долго смотрел, у тебя что, со зрением проблемы? — парировала Сюэ Чжуинь.

— Супруга, ты так прекрасна, что от тебя невозможно отвести взгляд. Что я могу поделать?

— Предупреждаю, прекрати говорить со мной в таком тоне.

Гу Сююань сделал вид, что не слышит, и одной рукой стал открывать замок на ящике:

— Что там за книги?

Ящик был плетёный, изящный, но не очень вместительный. Он был лёгким, Сюэ Чжуинь несла его без труда. Внутри, наверное, не больше десятка книг.

Она посмотрела на книги, которые он доставал. Сверху лежали «Жизнеописания достойных женщин», «Книга о женской почтительности» и другие, которые она уже читала.

Дальше шли «Альбом узоров для вышивания», «Основы ведения домашнего хозяйства», «Записи о домоводстве». Эти книги ей тоже были не нужны, всё равно не пригодятся.

Гу Сююань внимательно рассматривал каждую книгу. Сюэ Чжуинь не выдержала:

— Если тебе так интересно, можешь забрать их все. И займись домашним хозяйством.

Он поднял на неё глаза, словно удивившись, и, освободив одну руку, дотронулся до её лба:

— Не смейся надо мной, супруга.

Сюэ Чжуинь, только что довольно улыбавшаяся, замерла от его прикосновения.

Он уже дважды касался её лба. В первый раз, чтобы убрать пылинку, а сейчас — в ответ на её шутку, словно показывая свою близость.

Он вёл себя так естественно, как настоящий знаток любовных дел. Неудивительно, что служанки в её доме при виде него расцветали.

Сюэ Чжуинь тут же перестала улыбаться. Она не собиралась флиртовать с этим распутником.

Гу Сююань, заметив, как улыбка исчезла с её лица, посмотрел на свою руку, которая сама потянулась к ней, и, сделав вид, что ничего не произошло, продолжил доставать книги.

Одна книга, обёрнутая в простую тёмно-синюю бумагу, без названия, сразу привлекла внимание Сюэ Чжуинь.

Учитель часто говорил, что истинный мастер не выставляет свои навыки напоказ, что в монастырях самые искусные мастера боевых искусств — это неприметные монахи, подметающие двор. Содержание этой простой, ничем не примечательной книги, должно быть, гораздо глубже, чем у всех этих ярких и красочных изданий.

Сюэ Чжуинь взяла книгу у Гу Сююаня и нетерпеливо открыла её.

На первой странице были изображены парные фигурки людей в разных позах. Сюэ Чжуинь замерла. Содержание книги действительно оказалось… глубоким.

Читать такие книги втайне — одно дело, но сейчас рядом был Гу Сююань, и книга в её руках словно жгла её.

Оставалось лишь быстро закрыть её и сделать вид, что ничего не произошло.

Иначе, если она начнёт обсуждать это с Гу Сююанем, кто знает, что он попросит.

Сюэ Чжуинь спокойно закрыла книгу и украдкой посмотрела на Гу Сююаня. Он с интересом наблюдал за ней.

— Супруга, выражение твоего лица только что было интереснее, чем картинки в этой книге, — покачав головой, произнёс Гу Сююань.

— Наверное, командующий насмотрелся таких картинок, что они ему уже наскучили, вот и смотрит на меня, — парировала Сюэ Чжуинь.

— Ты же знаешь, я постоянно бываю в ресторанах и публичных домах. Такие вещи для меня не редкость, — неторопливо ответил Гу Сююань, поглаживая край ящика и украдкой наблюдая за реакцией Сюэ Чжуинь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Возвращение домой (Часть 2)

Настройки


Сообщение