Глава 12: Осмотр (Часть 2)
Резиденция Гу занимала обширную территорию, окружённую белой стеной. Крыши, карнизы и колонны были массивными и изящными, храня следы времени. В саду искусственные горы окружали пруд, причудливые камни были разбросаны по берегу, беседки и павильоны над водой гармонично дополняли друг друга. Было видно, что создатель сада вложил в него немало труда и души.
Вероятно, из-за недавней свадьбы хозяина в саду было много людей, которые занимались ремонтом и обновлением.
Сюэ Чжуинь внимательно наблюдала за ними. Мужчины, работавшие в саду, были крепкого телосложения и ловкими движениями выполняли свою работу. Они не были похожи на обычных садовников. У одного из них на поясе висела табличка.
— Это солдаты из армии? — нахмурилась Сюэ Чжуинь и тут же заявила. — Гу Сююань слишком самонадеян! Как он смеет использовать солдат для ремонта своей резиденции?!
Дядя Гу про себя усмехнулся. Хотя использовать солдат для работы в саду было немного… непривычно, но они сами хотели здесь работать, к тому же господин платил им щедро. Все были довольны.
— Цю Юнь, принеси бумагу и кисть. Я напишу докладную записку, — голос Сюэ Чжуинь стал холодным. Похоже, в этой резиденции Гу ей придётся многое изменить.
Услышав это, дядя Гу поспешно остановил Цю Юнь:
— Господин сделал это, чтобы госпоже было комфортно здесь жить. Если вам не нравится, мы можем отправить их всех прочь. Зачем же ссориться?
— Солдаты должны тренироваться в казармах, а не работать садовниками у генерала! Что это за порядки? Армия Великой Ци и так слаба. Если враг нападёт, кто будет защищать страну? — строго отчитывала она дядю Гу.
Дядя Гу испугался её слов и лишь кивал. Видя, что Сюэ Чжуинь не собирается смягчаться, он махнул рукой и приказал слугам отправить солдат обратно.
Из-за стены донеслись нежные звуки песни. Сюэ Чжуинь узнала популярную мелодию «Цайсанцзы» и с недоумением посмотрела на дядю Гу.
Дядя Гу смутился, но всё же честно признался:
— Это труппа певцов и танцовщиц, которую содержит господин.
Выражение лица Сюэ Чжуинь не изменилось, но взгляд её стал пронзительным:
— Это стоит немалых денег. Разве жалованья Гу Сююаня хватает на такое?
Дядя Гу ответил с серьёзным видом:
— Госпожа, не говорите так. У нашей семьи есть имущество, оставшееся от предков. Наш господин не из тех, кто растрачивает казённые деньги.
— У нашего господина нет особых недостатков, разве что он любит… развлечения и редко бывает дома, — дядя Гу почесал затылок. — Слышал, вы строги к чиновникам. Надеюсь, вы будете держать его в узде.
Сюэ Чжуинь удивилась. Она ожидала, что дядя Гу будет уговаривать её быть терпеливой и покладистой, но он, наоборот, просил её контролировать Гу Сююаня.
Судя по тону дяди Гу, он считал себя старшим по отношению к Гу Сююаню, видимо, занимал в доме высокое положение.
Она кивнула:
— Любовь к развлечениям, конечно, не самый страшный недостаток, но это его слабое место. Я займусь его перевоспитанием.
Они подошли к жилым покоям. Бамбуковые стебли качались на ветру, извилистая дорожка, вымощенная галькой, вела к небольшому двухэтажному павильону. Над входом висела табличка с надписью «Ваньцзюньтан».
— Что это? — глаза Сюэ Чжуинь загорелись.
Дядя Гу, видя её интерес, словно прорвало:
— Это библиотека, которую господин устроил перед отъездом на границу. Он просил меня посадить здесь бамбук. Прошло пять лет, госпожа, как вам? Всё ещё выглядит прилично?
Сверху медленно упал зелёный бамбуковый лист, и Сюэ Чжуинь поймала его.
— Госпожа, как вам название «Ваньцзюньтан»? Очень подходит, правда? Господин, вернувшись, всё время проводил здесь, обустраивая библиотеку. Он вложил в неё много сил.
Сюэ Чжуинь, вспомнив развязный вид Гу Сююаня, усомнилась: неужели он умеет читать?
Хм, в этом дядя Гу не был уверен. Он потёр нос. Ведь после того, как библиотека была готова, Гу Сююань ни разу сюда не заходил.
Сюэ Чжуинь с интересом открыла дверь и вошла. Внутри было очень уютно. Вместо занавесок висели бамбуковые циновки, книжные полки и стеллажи с антиквариатом чередовались друг с другом. На полках стояли в основном книги по военному делу и описания северо-западных земель, но большая часть полок оставалась пустой. На большом письменном столе из грушевого дерева лежали письменные принадлежности. На столиках по бокам стояли ваза с орхидеей и курильница бошаньлу.
Обстановка в комнате пришлась ей по душе. Она невольно улыбнулась. Не ожидала, что у Гу Сююаня такой хороший вкус.
Дядя Гу повёл её на второй этаж:
— Если господин устанет от чтения, он может отдохнуть здесь.
У низкого окна стояла бамбуковая кровать. За окном шелестел на ветру бамбук.
На маленьком столике стояли лишь белый фарфоровый кувшин и чайный сервиз. Больше ничего.
По сравнению с её собственной спальней Шанцуйсюань, с её кричаще-красным убранством, эта комната казалась уединённым уголком. Сюэ Чжуинь вдруг спросила:
— Гу Сююань часто сюда приходит?
После купания, не высушив волосы, Сюэ Чжуинь поднялась на беседку в саду, подставляя лицо и руки ночному ветру.
У неё было крепкое здоровье, но она не переносила сквозняки. Не прошло и получаса, как у неё разболелась голова.
Лоб горел, виски пульсировали. Сюэ Чжуинь поняла, что нужно возвращаться в Шанцуйсюань.
Она обернулась. В сгущающихся сумерках на верхней ступеньке лестницы стоял Гу Сююань. Сюэ Чжуинь не могла разглядеть его лица, его голос доносился до неё словно издалека:
— Почему ты стоишь здесь одна на ветру?
— Любуюсь ночным видом резиденции Гу, — ответила Сюэ Чжуинь.
— Тебе нравится ночной вид? — Гу Сююань посмотрел вокруг. Кроме ярко освещённого Шанцуйсюань, лишь в нескольких местах мерцали огоньки. Весь сад был погружён во тьму, казался заброшенным и пустынным.
Если уж этот ночной вид достоин восхищения, то насколько же она любит ночные пейзажи?
Сюэ Чжуинь почувствовала слабость, пошатнулась. Гу Сююань быстро подхватил её. Её лицо пылало, брови были нахмурены, глаза полузакрыты. Ей явно было плохо.
Он приложил руку к её лбу:
— У тебя жар.
Сюэ Чжуинь смотрела, как шевелятся его губы, но не слышала, что он говорит. Она лишь почувствовала, как её тело становится лёгким, и она оказывается у него на руках.
В Шанцуйсюань горел яркий свет. Цю Юнь сидела в гостиной и шила, время от времени поглядывая на дверь.
Она догадывалась о намерениях госпожи и заранее приготовила горячую воду и лекарство, которые могли понадобиться.
Дверь в Шанцуйсюань распахнулась с громким стуком. Цю Юнь вздрогнула и уколола палец.
Он стремительно вошёл, неся на руках Сюэ Чжуинь. От полы его халата колыхнулись листья орхидеи в углу. Дойдя до кровати, Гу Сююань осторожно опустил её на постель.
Не дожидаясь приказаний, Цю Юнь побежала за лекарем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|