Глава 2: Нападение
Тёмная фигура тоже пристально смотрела на пьяного мужчину. Невозможно было понять, были ли они сообщниками.
Опасаясь, что её вот-вот сбросят вниз, Сюэ Чжуинь крепко обняла мужчину за талию. Возможно, от напряжения ей послышалось, но мужчина, кажется, тихонько рассмеялся и даже слегка повернулся к ней, позволяя обнять себя как следует.
Пьяный мужчина шатался между занавесками, словно что-то искал, и, спотыкаясь, шаг за шагом направился к бассейну.
Внезапно тёмная фигура спрыгнула с балки, держа её на руках, и остановилась за занавеской. Затем мужчина отпустил её и бросился к барахтающемуся в воде пьянице.
Из купальни послышались всплески воды. Сюэ Чжуинь почувствовала неладное и, воспользовавшись моментом, когда её отпустили, босиком бросилась бежать из павильона.
На улице стояла густая ночная тьма. Цю Юнь, всегда такая бдительная, сейчас спала под навесом, как убитая. Неудивительно, что кто-то смог проникнуть внутрь.
Она принялась трясти Цю Юнь:
— Цю Юнь, Цю Юнь, проснись!
Цю Юнь не реагировала, её глаза оставались закрытыми. Сюэ Чжуинь поняла, что служанка, скорее всего, без сознания и не скоро очнётся.
Не теряя времени, Сюэ Чжуинь огляделась и закричала:
— На помощь! Здесь злоумышленник!
Вскоре показался отряд стражников. Она указала на павильон:
— Он внутри.
Когда она вернулась в павильон, пьяный мужчина уже лежал без сознания на полу, руки его были связаны оторванными занавесками.
Сюэ Чжуинь осмотрела павильон, внимательно изучила балки под потолком, но тёмной фигуры уже не было, не осталось и следа.
Командир стражи похвалил её:
— Госпожа, вы проявили истинную храбрость! Нам и делать-то нечего.
Сюэ Чжуинь сохраняла серьёзное выражение лица:
— Заприте его. Не передавайте пока в Министерство юстиции. Выясните всё о нём, кто он такой. Позже я допрошу его. И позовите лекаря для Цю Юнь.
Внезапно появившийся пьяница, потерявшая сознание Цю Юнь, да ещё и несколько предыдущих нападений — всё это указывало на то, что сегодняшнее происшествие не было случайностью.
Но этот таинственный мужчина, появившийся из ниоткуда и бесследно исчезнувший, сегодня помог ей. Кто же он такой?
Через полчаса пришла служанка Старшей принцессы и с участием спросила:
— Старшая принцесса, услышав о случившемся с госпожой, прислала меня узнать о вашем самочувствии.
Она отступила в сторону, и её собственные служанки внесли подносы с золотом, серебром и драгоценностями.
На неё только что напали, а мать лишь прислала служанку с подачками. Сюэ Чжуинь с трудом подавила неприятное чувство и спокойно ответила:
— Со мной всё в порядке. Передайте Старшей принцессе, что ей не о чем беспокоиться.
Служанка кивнула:
— Не смею больше вас беспокоить, госпожа. Прощайте.
Лекарь осмотрел Цю Юнь. Сюэ Чжуинь поспешила к нему:
— Как она?
— Госпожа, эта девушка приняла средство, расслабляющее мышцы. Ничего серьёзного, к утру она очнётся, — ответил лекарь.
Сюэ Чжуинь успокоилась и отправилась туда, где держали стражники задержанного.
Командир стражи, как она и просила, уже допросил пьяного мужчину. Увидев её, он передал ей простой свёрток:
— Госпожа, этого человека зовут Чжао Сань. Он садовник во Дворце Линьцюань. Живёт бедно, до сих пор не женат. Обычно он довольно тихий, только пить любит.
Сюэ Чжуинь кивнула и вместе с командиром прошла внутрь. В Дворце Линьцюань не было тюремных камер, поэтому для Чжао Саня временно выделили отдельную комнату.
Чжао Сань, давно протрезвевший от испуга, метался по комнате. Увидев Сюэ Чжуинь, он с громким стуком упал на колени:
— Слуга виноват! Вино затуманило мой разум, я оскорбил госпожу! У меня дома старая мать, мне нужно её содержать! Прошу госпожу, смилуйтесь, пощадите мою жизнь!
У Сюэ Чжуинь и так болела голова. Она потёрла виски:
— Перестань кричать.
Чжао Сань тут же замолчал, не смея больше произнести ни слова.
Она села на стул и быстро просмотрела свёрток:
— Расскажи, что произошло сегодня вечером.
— У меня нет денег, поэтому я до сих пор не нашёл себе жену. Сегодня вечером мы с друзьями выпивали. Мой приятель, Хэ Дин, сказал, что в этом павильоне служит хорошенькая девушка, Сяо Жуй, ещё не замужем, и она ко мне благоволит. Я опьянел, потерял голову и решил пойти к ней. Не ожидал, что здесь будет знатная особа! Оскорбил госпожу! Слуга заслуживает смерти!
Командир стражи добавил:
— Хэ Дин тоже садовник во Дворце Линьцюань. Он замкнутый и неразговорчивый, но у него много друзей, потому что он ко всем относится хорошо.
Сяо Жуй? Когда она вошла в павильон, там действительно дежурила служанка. Но Сюэ Чжуинь не любила присутствие посторонних и отправила её прочь, оставив только Цю Юнь ждать снаружи.
Сюэ Чжуинь нахмурилась и спросила:
— Когда ты вошёл, тебя никто не остановил?
Чжао Сань почесал затылок:
— Я был пьян, не помню. Кажется, я споткнулся о какое-то бревно… Вроде никого не видел.
Бревно… Значит, Цю Юнь уже была без сознания, когда вошёл Чжао Сань, и он принял её за бревно, лежащее на полу.
Она недовольно сказала:
— Это моя служанка. Когда она очнётся, ты должен извиниться перед ней.
Вспомнив, как Чжао Сань бродил по павильону, словно что-то искал, а потом направился к купальне, она спросила:
— Ты пришёл искать Сяо Жуй, так почему же пошёл к купальне?
— Я был очень пьян. Не нашёл её в павильоне и подумал, что она в купальне. Хотел пойти туда и вместе с ней… — пробормотал Чжао Сань.
— Замолчи! — Командир стражи, видя, что тот собирается сказать что-то непристойное, испугался, что это разгневает госпожу, ведь она женщина.
Сюэ Чжуинь сделала вид, что не слышит, и спокойно произнесла:
— Ясно.
Потом появился тот мужчина, спрыгнул с балки вместе с ней, а пока она убегала, связал Чжао Саня.
Судя по испуганному виду Чжао Саня, он не лгал. Сюэ Чжуинь обратилась к командиру стражи:
— Где Хэ Дин?
— Сегодня он не дежурит, должен быть у себя, — ответил командир. — Подождите немного, госпожа, я пришлю за ним.
Вскоре стражники привели связанного Хэ Дина.
— Мы нашли его без сознания, связанным у себя в комнате. На кровати лежал его узелок, похоже, он собирался бежать, — доложил стражник.
Сюэ Чжуинь удивилась. Она вдруг вспомнила того мужчину в тени. Казалось, он ей помогал.
Хэ Дин был невзрачной внешности. Сейчас, связанный, он дрожал от страха. Но Сюэ Чжуинь заметила спокойствие в его глазах.
— Хэ Дин, кто тебя связал? Почему ты собрал вещи?
— Госпожа, сегодня я с Чжао Санем взял отгул. После того, как мы выпили, я вернулся в комнату, собрал вещи и хотел поехать домой, навестить родных.
Сюэ Чжуинь посмотрела на Чжао Саня. Тот, нервничая, неуверенно кивнул.
— Я собирал вещи, когда вдруг что-то ударило меня по голове. Очнулся уже связанным. Я подумал, что кто-то решил надо мной подшутить. Не ожидал, что стражники приведут меня сюда. Не знаю, в чём я провинился.
Хэ Дин отвечал слишком гладко, словно заучил свою речь. Сюэ Чжуинь постучала пальцами по столу, наклонилась и стала рыться в его узелке. Она достала оттуда документ на владение домом.
Она развернула его. Двухэтажный дом в районе Тяньцюмэнь стоил не меньше пятисот лянов.
Сам узелок был сшит из простой грубой ткани. Внутри, кроме документа, почти ничего не было, только деревянная заколка — грубая, словно выструганная наспех, и довольно старая.
— Ты всего лишь слуга во Дворце Линьцюань. Твоё месячное жалованье — один лянь. Откуда у тебя деньги на дом? — спросила Сюэ Чжуинь.
Хэ Дин молчал, опустив голову. Очевидно, дом был приобретён нечестным путём.
Сюэ Чжуинь внимательно посмотрела на адрес в документе. Дом находился на улице Чэнкан-Нань.
Если она не ошибалась, все лавки на этой улице принадлежали семье У, императорским купцам. А зять главы семьи У был не кто иной, как Цинь Цзян, главный цензор.
Цинь Цзян всегда был ею недоволен, поскольку она — женщина. Он постоянно насмехался над тем, что её никто не возьмёт замуж, порочил её репутацию, намекая на её связь с публичными домами. Вполне в его стиле.
Но он так глубоко всё продумал, завёл своих людей во Дворце Линьцюань. Этот Хэ Дин говорит чётко и ясно, явно не чета такому грубияну, как Чжао Сань. Кто знает, сколько ещё пешек расставил Го Цзе в столице.
Сюэ Чжуинь всё поняла. Даже Цю Юнь не нужно было допрашивать.
Улики и свидетели были, но император сейчас был к ней не расположен. Даже если она представит эти доказательства, это лишь погубит Цинь Цзяна.
Она задумалась, вертя в руках деревянную заколку.
Простая заколка, но Хэ Дин взял её с собой вместе с документом, значит, она для него что-то значила.
— Эта заколка — женская вещь. Она принадлежит твоей жене? — как бы невзначай спросила Сюэ Чжуинь.
Командир стражи пояснил:
— Хэ Дин не женат.
«Значит, возлюбленной», — подумала Сюэ Чжуинь.
В глазах Хэ Дина промелькнула тень волнения. Наконец он заговорил:
— Это всего лишь девушка из соседнего дома, простая девушка. Не стоит о ней говорить.
Сюэ Чжуинь посмотрела на него:
— Благородный муж всегда помогает людям достичь счастья. Я могу поручиться, чтобы ты женился на владелице этой заколки. Но ты подбил Чжао Саня на это дело, это непростительно. Я конфискуюй твой дом и вышлю тебя из столицы. Ты согласен?
Хэ Дин резко поднял на неё глаза. Сюэ Чжуинь не отвела взгляда, смотря прямо на него.
Через мгновение Хэ Дин понял её намерения и поклонился:
— Слуга согласен. Благодарю госпожу за милосердие.
— Что касается Чжао Саня, поскольку ничего серьёзного не случилось, я могу пощадить его. Тоже вышлю из столицы, — медленно произнесла Сюэ Чжуинь и обратилась к командиру стражи. — Заприте их обоих под строгий надзор. Завтра мои люди придут и лично проследят, чтобы они покинули столицу.
Командир стражи не понял:
— Значит, не будем передавать их в Министерство юстиции?
— Это дело вредит моей репутации. Лучше уладить всё тихо, — ответила Сюэ Чжуинь.
На следующий день во дворце Восточного принца…
— Цинь Цзян настолько осмелел, что решился напасть на тебя? — Линь Муянь, узнав о нападении во Дворце Линьцюань, был возмущён. Обычно такой спокойный, сейчас он был явно разгневан.
— Это уже не первый раз. Я замяла это дело, но Цинь Цзян, возможно, уже догадался. Я отправила Хэ Дина и Чжао Саня в деревню за пределами столицы, — спокойно ответила Сюэ Чжуинь, отпивая чай.
— Ты хочешь держать их при себе, чтобы иметь компромат на Цинь Цзяна? — Линь Муянь сразу понял её замысел.
— Именно. Сейчас, если раздуть из этого скандал, вреда партии Го Цзе будет мало. Нужно собрать больше улик и ударить разом, чтобы уничтожить их всех, — объяснила она.
— Кстати, я хотела попросить твоих разведчиков найти одного человека. Сегодня мне удалось спастись благодаря помощи неизвестного мужчины. Я не разглядела его лица, видела только бледный шрам в форме полумесяца на подбородке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|