Глава 14

Глава 14

【Четырнадцатая глава】

Ян Чжэ добрался до вершины раньше Ли Жочжу и был очень доволен собой.

Ли Жочжу шла за ним, держась за живот и тяжело дыша.

Вершина горы Юэшань была просторной, и отсюда открывался прекрасный вид на горы и реки.

— Эй, Ли Жочжу, я снова тебя победил! Признаешь свое поражение? — спросил Ян Чжэ, достав из рукава веер и обмахнувшись им.

— Пф, победил и победил, чего хвастаться? — закатила глаза Ли Жочжу, держась за живот. — Говори, что ты хочешь на этот раз?

— Что я хочу? — Ян Чжэ задумался на мгновение, посмотрел на Ли Жочжу, уголки его губ слегка приподнялись. — Хочу тебя…

— Нет, это невозможно! — воскликнула Ли Жочжу, закрывая грудь руками и отступая на два шага назад, как только Ян Чжэ произнес слово «тебя».

Увидев это, Ян Чжэ нахмурился: — Я еще не договорил, чего ты испугалась? Я же говорил, ты меня совершенно не интересуешь, совсем нет.

Ли Жочжу смутилась и осторожно спросила: — Тогда… продолжай…

Ян Чжэ фыркнул: — Все просто. Впредь, когда я тебя позову, ты должна немедленно явиться. Никаких задержек.

— Может, другое желание? — нахмурилась Ли Жочжу. — Я же деловая женщина, у меня много дел.

— Ты хозяйка, какие у тебя могут быть дела? — возразил Ян Чжэ. — Твои управляющие прекрасно со всем справляются. Ты только счета проверяешь да товары закупаешь, чем ты можешь быть занята? Не думай, что я не знаю: ты постоянно говоришь, что занята, просто чтобы не сидеть дома и не слушать нотации родителей.

Ли Жочжу опустила глаза, не найдя, что ответить.

Действительно, сейчас ее бизнес был стабилен, и ей не нужно было заниматься всем лично.

Этот Ян Чжэ слишком много знает. Похоже, придется попросить сестру наточить нож и одолжить его мне.

Видя ее молчание, Ян Чжэ продолжил: — Что, сказать нечего? Родители не разбираются в бизнесе, вот ты их и обманываешь. Твоими жалкими уловками меня не проведешь. Посмотри на себя в зеркало.

— Конечно, мне далеко до Вашего Высочества Наследника, такого ученого и умного, — холодно фыркнула Ли Жочжу, скрестив руки на груди. — Но, Ваше Высочество, вы же член императорской семьи, откуда вам знать, как идут дела в торговле? Похоже, вы меня очень внимательно изучили. Признавайтесь, вы в меня тайно влюблены?

— Тайно влюблен в тебя? — Ян Чжэ рассмеялся. — Я же сказал, посмотри на себя в зеркало. Ты еще и хвастаешься. Я же не слепой, как я мог влюбиться в тебя?

— Ха, оправдания — это признак вины, а вина — это факт. Если влюблен, так и скажи, чего стесняться? — усмехнулась Ли Жочжу, поднявшись на цыпочки и похлопав его по плечу.

Ян Чжэ хотел что-то ответить, но тут появился Гу Дэцин, несущий на спине Ли Жолань. Он был весь в поту и тяжело дышал.

— Гу Дэцин, ты что… всю дорогу нес сестру Жолань на спине? — спросил Ян Чжэ, переводя дыхание.

Ли Жочжу обернулась. Гу Дэцин опустил Ли Жолань на землю и замотал головой, не в силах вымолвить ни слова.

— Зять… вы тоже… — поразилась Ли Жочжу. — Не буду ничего говорить, я вами восхищаюсь!

Через некоторое время Гу Дэцин пришел в себя: — Жолань совсем не тяжелая, это я слишком быстро шел.

— Ну и ну, ты летел как ветер, у меня все волосы растрепались, — сказала Ли Жолань, доставая из рукава деревянный гребень и начиная причесываться.

Увидев это, Ян Чжэ многозначительно кивнул и тихо пробормотал: — Может, ты меня на спине вниз отнесешь?

— Не могу, — ответила Ли Жочжу, толкнув его локтем и закатив глаза. — Если хочешь, чтобы на твоей свадьбе появился труп, тогда пожалуйста.

Сказав это, она стиснула зубы.

Этот Ян Чжэ, хочет меня уморить, чтобы потом мое приданое забрать? Да он просто мечтает!

— Я пошутил, — улыбнулся Ян Чжэ. — Не хочу прослыть вдовцом.

Услышав это, Ли Жочжу холодно фыркнула, изобразив фальшивую улыбку.

Четверо молодых людей немного отдохнули, провели ночь на вершине горы и спустились на следующий день, когда солнце уже клонилось к закату.

Едва сестры Ли переступили порог дома, как увидели своего старшего брата, играющего с детьми.

— Старший брат! — воскликнули они в один голос и бросились к Ли Мэю, обнимая его.

— Несколько лет не виделись, вы стали такими красавицами, — сказал Ли Мэй, поглаживая сестер по голове.

— Старший брат, мы так по тебе скучали! — сказали сестры, отстранившись и посмотрев на Ли Мэя.

— Я тоже по вам скучал, Жолань, Жочжу, — ответил Ли Мэй с нежной улыбкой.

Обменявшись приветствиями, они прошли в гостиную…

Старший сын семьи Ли, Ли Мэй, в юном возрасте добился больших успехов на войне, но его жена рано умерла, оставив ему двоих детей.

Он был красив, и когда-то девушки Чанъани были без ума от него. Многие говорили, что выйдут замуж только за него.

Теперь, когда он вернулся, свахи толпами приходили к ним домой, даже не дожидаясь, пока госпожа Ли начнет поиски невестки. Они расхваливали своих подопечных, но Ли Мэй всем отказывал.

Ли Жолань спросила его, то ли он не может забыть свою жену, то ли ему просто не нравятся эти девушки.

— Конечно, я не могу забыть твою старшую невестку, — ответил он. — Но все эти девушки — избалованные дочери чиновников, среди них мало кто обладает покладистым характером. Я же слишком мягок, боюсь, что они будут меня обижать, а Си'эр и Юэ'эр пострадают.

— Старший брат, зачем хвалить самого себя? — скривила губы Ли Жолань. — Как тебе не стыдно?

— Какая это похвала? Я говорю правду, — улыбнулся Ли Мэй. — Кстати, как у тебя дела с тем парнем из семьи Гу? Я слышал, он вернулся.

— А как еще могут быть дела? — пожала плечами Ли Жолань. — Так себе. Хотя он и рассказал о своих трудностях, но у меня все равно остался осадок. Пока его не помучаю, не успокоюсь.

Ли Мэй задумался на мгновение: — Ну, если у тебя есть план, то хорошо. Но этот парень… честно говоря, забудь о нем. В Чанъани полно красивых и талантливых юношей. Завтра же познакомлю тебя с кем-нибудь.

— Буду ждать, — улыбнулась Ли Жолань. — С тобой, старший брат, не пропаду, хи-хи.

— Конечно, все заботы на мне, — Ли Мэй ударил себя в грудь, а затем вдруг вспомнил что-то и спросил: — Свадьба Жочжу… скоро, да?

— Да, — кивнула Ли Жолань. — Ты как раз вовремя.

Ли Мэй нахмурился: — Жочжу и Наследник Князя Цзян всегда не ладили. Я думал, они устроят скандал, и эта помолвка расстроится. Не ожидал, что они согласятся, прямо чудо какое-то.

Ли Жолань неловко улыбнулась: — Император даровал помолвку, разве можно просто так взять и все отменить? Если что-то пойдет не так, пострадают и наша семья, и семья Князя Цзян. Они все обдумали и решили жить дружно.

Говоря это, она покрылась холодным потом.

С детства они с сестрой не могли врать старшему брату — он всегда раскрывал их обман, и им доставалась хорошая взбучка.

Но о фиктивной свадьбе не должен был знать никто, чтобы не навредить.

— О? Правда? — приподняв бровь, спросил Ли Мэй.

Он внимательно посмотрел на Ли Жолань. Интуиция подсказывала ему, что она лжет.

Но он подумал, что, вероятно, эти двое просто смирились с ситуацией, и не стал допытываться.

— Абсолютно точно, — закивала Ли Жолань.

— Уже полдень, а Жочжу еще не встала? — Ли Мэй потер лоб. — Скоро свадьба, а она все еще такая ленивая, это неправильно.

— Старший брат, забыла тебе сказать, — ответила Ли Жолань, — Жочжу рано утром ушла в магазин.

— Магазин? Какой магазин? — удивился Ли Мэй.

Ли Жолань хлопнула себя по лбу, вспомнив, что когда брат уезжал, у Жочжу еще не было магазина, и поспешила все ему объяснить.

Выслушав ее, Ли Мэй, потирая подбородок, сказал: — Похоже, Жочжу довольно способная. Раз ее бизнес так процветает, наверное, она родилась не в той семье. Пойдем, покажешь мне ее магазин.

— А?

Ли Жолань была поражена, услышав, что брат хочет пойти в Павильон Собранного Снега.

Она вспомнила, как на рассвете, когда она встала в туалет, случайно столкнулась с Жочжу.

Жочжу была полностью одета и выглядела встревоженной, словно боялась кого-то встретить.

Ли Жолань спросила ее, в чем дело, и узнала, что, хотя Жочжу и скучала по брату, она боялась, что он спросит о ее помолвке с Ян Чжэ. Она боялась проговориться и навлечь на себя беду.

Поэтому она решила пойти пораньше в магазин, чтобы не встречаться с братом.

Но теперь брат сам хотел пойти в Павильон Собранного Снега. Какая неловкая ситуация.

— Что такое? — спросил Ли Мэй, видя, что сестра не двигается. — Неужели ты не знаешь, где магазин Жочжу? Тогда будем искать, пока не найдем.

Ли Жолань вздрогнула, пришла в себя и сказала: — Я действительно не знаю. Но я сегодня свободна, так что пойдем вместе поищем.

Сказав это, она вышла вслед за братом.

Незаметно для Ли Мэя она подмигнула Лянь Шуан.

Лянь Шуан все поняла и тут же выскользнула через заднюю дверь, чтобы предупредить Ли Жочжу.

У Павильона Собранного Снега было пять магазинов в Чанъани: один в западном переулке, три на юге и два на востоке города.

Первый магазин Ли Жочжу открыла на востоке, рядом с улицей Ивовых веток, где было много женщин, поэтому торговля шла хорошо.

Обычно она находилась именно там.

Ли Мэй с сестрой сначала пошли в западный магазин, но не нашли ее там, затем отправились на юг, но и в трех южных магазинах ее не было.

Они немного отдохнули в чайной, а затем пошли в один из восточных магазинов, тот, что был рядом с театром.

Это был первый филиал, и управляющей там была Мэн Лин'эр, двадцати одного года, незамужняя.

На самом деле, в девятнадцать лет она была помолвлена.

Но незадолго до свадьбы ее будущий муж был обвинен в преступлении, и вся его семья была сослана на границу. Помолвка, естественно, была расторгнута.

Соседи говорили, что ей суждено стать вдовой. Она целыми днями грустила, и с каждым днем становилась все худее.

Однажды она взяла белую шелковую ленту и пошла в лес, чтобы покончить с собой, но встретила Ли Жочжу, которая как раз возвращалась с рынка.

Ли Жочжу, выслушав ее историю, стала ее утешать и спросила, не хочет ли она попробовать себя в роли управляющей магазином.

Мэн Лин'эр была поражена. Выслушав Ли Жочжу, она заинтересовалась и сказала, что готова попробовать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение