Глава 7

Глава 7

【Седьмая глава】

Ли Жолань нахмурилась: — В свое время матушка ходила к гадателю, и он сказал, что вы с Наследником созданы друг для друга. Как же так вышло, что вы теперь ссоритесь при каждой встрече?

— Неужели тот гадатель меня обманул?

Ли Жочжу моргнула: — Ну, мы не всегда ссоримся. Обычно, когда мне что-то от него нужно, я сдерживаюсь и не язвлю.

— Но язык у него, тц-тц-тц, просто ядовитый, смертельный яд!

— Смертельный яд?

— По-моему, вы оба хороши, — пожала плечами Ли Жолань. — Я слышала, что с тех пор, как я предложила идею развода, Ян Чжэ дни и ночи напролет перерывает книги, пытаясь найти хоть один прецедент?

— Кто его знает? — скривила губы Ли Жочжу. — Наверное, не нашел. На днях я видела, что он плохо выглядит, будто несколько ночей не спал.

— Как подумаю об этом, так тайно радуюсь.

Ли Жолань приподняла бровь: — Чему ты радуешься?

— Если он ничего не найдет, надежда на развод станет призрачной, какая тебе от этого польза?

— Раз уж ты не хочешь за него замуж, то почему бы тебе не помочь ему с поисками?

— Моя глупая сестричка, ты еще и тайно радуешься, эх…

Услышав это, Ли Жочжу поняла, что сестра совершенно права, а она сама сглупила.

— Сестра, ты права, я сейчас же отправлюсь в княжескую резиденцию помочь этому ядовитому господину.

Сказав это, она повернулась и, не пройдя и нескольких шагов, столкнулась с Ян Чжэ.

Ян Чжэ увидел ее глупую улыбку и приподнял бровь: — Ли Жочжу, ты что, не то лекарство приняла?

— Какая-то ты глупая.

Ли Жочжу опешила, резко замотала головой: — Это ты не то лекарство принял.

— Сегодня не праздник, не Новый год, что ты делаешь в Саду Чистого Ветра и Орхидей?

— Уж точно не к тебе пришел, — Ян Чжэ обошел ее, подошел прямо к Ли Жолань, поставил коробку со сладостями и сказал: — Сестра Жолань, это матушка сама приготовила, велела принести тебе и… Ли Жочжу попробовать.

Ли Жолань рассмеялась и только хотела поблагодарить, как Ли Жочжу подскочила к ним: — Что же это, значит, и моя доля есть? Тогда получается, что ты и ко мне пришел.

— С тобой спорить бесполезно, — опустил глаза Ян Чжэ.

Сегодня я не хочу с тобой ссориться. Несколько ночей не спал, совершенно вымотался, откуда мне взять силы и дух на перепалку с тобой.

Они втроем сели вокруг каменного стола. Открыли коробку, и по воздуху разлился аромат.

Ли Жолань достала пирожные, разложила их на столе: — Княгиня — искусная кулинарка, мы можем только завидовать.

— Наследник, тебе действительно повезло.

Ян Чжэ взял пирожное, откусил кусочек: — Сестра Жолань, ты слишком много думаешь. Матушка нечасто готовит, а когда готовит, то сразу отправляет меня к вам. Мне остается только здесь угощаться, какое уж тут везение.

— Конечно, мне кажется, княгиня не хочет тебя в сыновья, а вот нас с сестрой хотела бы видеть своими дочерьми, — поддразнила Ли Жочжу.

— Не говори глупостей, — Ли Жолань сердито посмотрела на нее.

— Эх… — вздохнул Ян Чжэ. — Матушка скучает по Чанлэ. Чанлэ слаба здоровьем, ее воспитывает императорская бабушка, так что мать и дочь редко видятся.

— Она смотрит на вас двоих и вспоминает Чанлэ, естественно, она вас очень любит.

— Особенно меня, да? — улыбнулась Ли Жочжу.

Ян Чжэ бросил на нее взгляд и холодно фыркнул: — Посмотри на себя, какая самовлюбленная. Больше всех она может любить только сестру Жолань, где уж тут тебе. Ешь свои пирожные!

Сказав это, он взял пирожное, сунул его в рот Ли Жочжу и слегка улыбнулся.

— Ты… — Ли Жочжу хотела возразить, но Ли Жолань остановила ее, покачав головой:

— Жочжу, умерь свой пыл. Помни всегда поговорку: «Несчастье приходит через рот».

Ли Жочжу поджала губы, сердито посмотрела на Ян Чжэ: — Да, сестра, я запомню.

Покончив с пирожными, сестры Ли отправились в родительскую резиденцию.

К слову, с тех пор как вернулся Гу Дэцин, она больше месяца не была дома.

Ученый Ли с супругой были очень рады, велели повару приготовить целый стол любимых блюд Ли Жолань.

За столом слуга налил им вина.

Ученый Ли поднял бокал, произнес несколько слов, в общем, выразил свою радость.

Конечно, он снова упомянул, чтобы Ли Жолань переехала обратно домой.

На этот раз Ли Жолань не отказала прямо, а лишь сказала, что подумает.

Ученый Ли также сообщил, что их старший брат, Ли Мэй, вернется в следующем месяце и больше не уедет.

Услышав, что старший брат возвращается, сестры Ли очень обрадовались.

Ли Си и Ли Юэ, брат и сестра, тоже радостно запрыгали — папа наконец-то возвращается домой.

Ли Мэй, старший сын семьи Ли, двадцати трех лет от роду.

Его жена умерла от болезни меньше чем через год после рождения двойняшек.

Убитый горем, он два года провел дома в унынии. Когда на границе начались военные действия, он попросился отправиться туда.

И вот прошло два года.

Его дети, которым сейчас по пять лет, выросли озорными и милыми.

После сытного обеда двое малышей отправились играть во двор со слугами, а четверо взрослых сели пить чай.

Через некоторое время Ученый Ли сказал: — Девочка Лань, я позвал тебя сегодня вернуться, во-первых, потому что скучал, а во-вторых, из-за свадьбы твоего старшего брата.

— Свадьбы старшего брата? — услышав это, сестры Ли переглянулись.

Госпожа Ли взглянула на мужа: — Да, из-за свадьбы вашего старшего брата.

— Ваша старшая невестка ушла почти пять лет назад. Теперь Мэй'эр возвращается, ему нужен кто-то рядом, кто будет о нем заботиться, да и Си'эр с Юэ'эр нужна мать.

Ли Жолань моргнула: — Матушка права, нужно подобрать для старшего брата хорошую жену.

— Матушка, на девушку из какой семьи пал ваш выбор?

— Да, матушка, кого вы присмотрели? — улыбнулась Ли Жочжу, ударив себя в грудь. — Я пойду сватать, сэкономим на свахе.

Ученый Ли закатил глаза, с отвращением сказав: — Хватит, прибереги свой язык для перепалок с Наследником, не распугай невестку брата.

— Папа… — Ли Жочжу скривила губы, опустила голову и стала пить чай.

Ли Жолань неловко улыбнулась: — Папа, Жочжу просто беспокоится о свадьбе старшего брата.

Была еще одна причина, по которой Ли Жолань не хотела жить дома: ее отец умел язвить так, что кровь стыла в жилах, и ее сестра Ли Жочжу идеально унаследовала эту черту.

Конечно, Ученый Ли никогда не язвил Ли Жолань, вероятно, потому что она была его первой дочерью.

Что касается Ли Жочжу, то она была точной копией отца. Их повседневное общение сводилось к взаимным подколкам. Но, несмотря на это, Ученый Ли все же любил ее, ведь она была его дочерью.

Ли Жолань прожила в родительском доме несколько дней. Гу Дэцин, прослышав об этом, примчался, но его остановили у ворот. Слуга из дома Ли сказал: — Господин Гу, наша старшая госпожа сказала, что не желает вас видеть, вам лучше уйти!

Гу Дэцин бесстыдно ответил: — Братец, будь добр, пропусти. Как ни крути, я все-таки ваш зять, нельзя же меня за воротами держать?

Слуга из дома Ли закатил глаза и раздраженно сказал: — Господин Гу, позвольте вас поправить, бывший зять, быв-ший зять.

— Эй, бывший зять, нынешний зять — все равно зять, — Гу Дэцин схватил слугу за руку. — Не пройдет и много времени, как я снова стану вашим зятем.

Слуга из дома Ли презрительно фыркнул: — Да ладно вам. Если вы снова станете зятем семьи Ли, я свое имя задом наперед читать буду.

— А как тебя зовут? — спросил Гу Дэцин, разглядывая слугу.

Этот слуга еще и не верит! Запомню-ка я твое имя, чтобы потом с тобой рассчитаться.

— Ли Ли, — равнодушно ответил слуга.

— ...

Гу Дэцин остолбенел. Что за имя?

Какая разница, как его читать — задом наперед или нет?

Неужели Ли Жолань подослала этого парня, чтобы поиздеваться надо мной?

Но это же резиденция Ли, через стену не перелезешь. А если столкнусь с дядей Ли или тетей Ли, мой имидж… рухнет окончательно, и я, боюсь, лишусь всяких шансов.

Подумав об этом, он стиснул зубы.

Пока он пребывал в унынии, вернулась Ли Жочжу — спасительница явилась.

Ли Жочжу все еще думала о счетах, как вдруг ее напугал Гу Дэцин.

Успокоившись и увидев перед собой Гу Дэцина, она тут же растерялась.

Поджав губы, она глупо улыбнулась.

Зачем зять пришел?

Неужели разузнал, что то дело моих рук?

Но ведь прошло уже несколько дней… Или он снова пришел просить сестру помириться? Тц-тц-тц, я же обещала сестре больше ему не помогать.

— Зя… зять, погодка сегодня хорошая, вы тоже вышли прогуляться, ха? — сказала Ли Жочжу, отступая на несколько шагов назад, готовая в любой момент улизнуть.

Но Гу Дэцин подошел ближе: — Жочжу, быстро проведи зятя к твоей сестре.

— Это… — Ли Жочжу неловко улыбнулась, ее взгляд забегал. — Зять, вы же знаете, сестра не хочет вас видеть. И еще, у меня дела, я пойду, а вы ждите потихоньку!

Сказав это, она повернулась и быстро убежала, в мгновение ока исчезнув из виду.

Гу Дэцин опешил, потер голову. Что это с этой девчонкой? Почему она так испугалась, увидев меня?

Неужели я похож на людоеда?

Или… Ли Жолань пригрозила сестре, чтобы та не смела со мной сближаться?

Точно, так и есть.

Гу Дэцин был одновременно зол и беспомощен. Потеряв такой козырь, как свояченица, он лишился части надежды на примирение.

Когда начало темнеть, Гу Дэцин уныло вернулся в свою резиденцию.

Господин и госпожа Гу смотрели на удрученного сына со смешанными чувствами.

Но они не могли заставить себя пойти в дом Ли и замолвить за него словечко. Ведь это их сын сбежал со свадьбы, обидев девушку из семьи Ли.

К тому же, господин Гу и Ученый Ли были друзьями детства, их многолетняя дружба чуть не рухнула из-за этого непутевого отпрыска.

Госпожа Гу сказала: — Сынок, когда ты уезжал, ты должен был подумать о последствиях. Я советую тебе отступить, не причиняй больше боли девочке Лань.

Господин Гу добавил: — Цин'эр, отец найдет тебе жену, равную по таланту и красоте, не зацикливайся на девочке Лань.

— Если ты будешь упорствовать, боюсь, это разрушит дружбу между нашими семьями.

Гу Дэцин не слушал их. Все его мысли были заняты Ли Жолань: как ее вернуть, как они будут счастливы после примирения — он уже все спланировал.

Но реальность нанесла ему сокрушительный удар, не оставив и следа от его планов.

Негодяй?

Говоря о негодяях, он вспомнил комиксы Ли Жолань, и его осенило: — Точно! Раз моя жена — художница, я тоже могу стать художником!

— Она рисует про наказание негодяев, а я буду рисовать про возвращение блудного сына!

Это решение по-настоящему поразило чету Гу.

Они смотрели на сына: недавно он говорил, что хочет заняться бизнесом, а теперь вдруг решил стать художником. Неужели в него бес вселился?

Похоже, придется позвать мастера, чтобы изгнал нечистую силу.

В тот же вечер Гу Дэцин купил материалы для рисования и, забыв о семейном деле, с головой ушел в рисование.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение