Глава 6
【Шестая глава】
Госпожа Ли нахмурилась: — Не смейся, это точно была твоя записка с предсказанием, на ней были написаны твои имя и имя Наследника, как я могла ошибиться?
— Это… — Ли Жочжу глубоко вздохнула. — Хорошо… ладно…
На самом деле, это действительно была их записка. А на пропавшей половине было написано: «Но нужно пройти через трудности, чтобы обрести любовь».
— Кстати, что там с твоей сестрой? — спросила госпожа Ли, отпив чаю. — Я слышала, что она все еще неравнодушна к этому парню из семьи Гу?
— Эм… — Ли Жочжу не осмелилась сказать правду. Она знала, что родители уже не так хорошо относятся к Гу Дэцину, да и сестра, скорее всего, к нему ничего не чувствует.
Про «неравнодушна» она сама выдумала. Если мать начнет расспрашивать, узнает, что это слухи, а потом докопается до нее, то ей конец.
Сестра, мама, папа, да даже Гу Дэцин — все будут гоняться за ней, чтобы побить?
Ли Жочжу поспешно замотала головой: — Как такое возможно? После того, как этот парень из семьи Гу так поступил с сестрой, как она может быть к нему неравнодушна? Абсолютно невозможно.
— О? — госпожа Ли приподняла бровь. — Завтра сходишь в Сад Чистого Ветра и Орхидей и напомнишь сестре, что ей пора вернуться домой.
— Но… такие дела можно поручить слугам, верно? У меня в магазине дел по горло, не могу отлучиться, — отказалась Ли Жочжу.
Ей это показалось странным. Хотя она часто бывала в Саду Чистого Ветра и Орхидей, ее никогда не посылали звать сестру домой.
К тому же, недавние события наделали много шума, а она была зачинщицей. Ей казалось, что мать что-то узнала и теперь расставляет ей ловушку!
— А как же у тебя нашлось время пойти в чайный дом поглазеть на представление, да еще и Наследника с собой притащить? — спросила госпожа Ли, вскинув голову.
Эта негодница! Если бы управляющий случайно не проходил мимо и не увидел все это, я бы сегодня поверила ее вранью.
Эта девчонка помогает чужим! Похоже, ее давно не били.
Неужели мой нож заржавел, или я уже не могу его поднять?
Ли Жочжу притворилась дурочкой: — Какой чайный дом? Матушка, я все эти дни считала счета, ни в какой чайный дом не ходила.
— Ты еще притворяешься перед матерью? — госпожа Ли ударила по столу. — Управляющий все видел! И разузнал кое-что. Те люди сказали, что это ты дала им денег и велела кричать те пошлые слова и поднимать шум.
— Мама… — Ли Жочжу испуганно вскочила, понурив голову. — Я виновата, виновата, матушка, не сердитесь! Действительно… действительно, стоит сделать что-то плохое, как от вас ничего не скрыть…
Черт возьми, надо было надеть маску, как я могла забыть об этом.
Госпожа Ли замахнулась, чтобы ударить ее, но остановилась и вздохнула: — Ты уже не ребенок. Иди извинись перед сестрой. Она тебя больше всех любит, ты не можешь держать ее в неведении.
— Да… — Ли Жочжу глубоко вздохнула, отступила на два шага и вернулась в свою комнату.
Думала, что все шито-крыто, а все равно провалилась.
Зять, я больше не могу тебе помочь. Дальше старайся сам!
— Апчхи!
Гу Дэцин, изучавший типографское дело, громко чихнул, и стопка бумаги перед ним разлетелась по полу.
Рабочие вокруг затаили дыхание, боясь проронить хоть слово.
В этот момент вошел Е Фэн с подносом фруктов и, увидев беспорядок, поддразнил: — Господин, вы действительно мастер портить дела.
Гу Дэцин бросил на него сердитый взгляд: — Чего стоишь? Быстро помоги мне собрать.
Е Фэн пожал плечами, поставил фрукты, собрал разлетевшуюся бумагу и положил ее на место.
Гу Дэцин потер нос и спросил: — Е Фэн, эти пошлые слухи все еще ходят по городу?
Е Фэн покачал головой: — Нет. Не знаю почему, но все вдруг перестали об этом говорить, как будто ничего и не было.
Гу Дэцин нахмурился. Как будто ничего и не было?
Ладно, неважно. Главное, чтобы этих слухов больше не было, иначе он действительно не осмелится перелезать через стену Сада Чистого Ветра и Орхидей.
Пошлые слухи о Гу Дэцине и Ли Жолань уже стали главной темой для сплетен в Чанъани после ужина, к ним даже добавили слова и сочинили песню, которую распевали повсюду.
Но за одну ночь все разговоры прекратились, потому что Ли Жочжу попросила помощи у Ян Чжэ.
— Что, ты просишь меня разобраться с этими слухами? — Ян Чжэ посмотрел на Ли Жочжу сверху вниз. — Значит, ты признаешь, что все это выдумала?
Ли Жочжу скривила губы: — Ну признаю, и что? Ты же Наследник, у тебя много связей. Быстро помоги мне что-нибудь придумать, иначе я не осмелюсь пойти в Сад Чистого Ветра и Орхидей.
Ян Чжэ холодно усмехнулся: — Ха, есть еще места, куда ты, Ли Жочжу, боишься ходить? Ты даже в мужскую баню осмелилась…
Не успел он договорить, как Ли Жочжу подскочила и зажала ему рот рукой, прошептав: — Мы же договорились не вспоминать об этом! К тому же, в тот раз это ты меня обманул и затащил туда, опорочив мои невинные глаза.
— Ммм… — Ян Чжэ отстранил ее руку с отвращением. — Кто просил тебя преследовать меня? Чтобы от тебя отделаться, мне пришлось пойти на крайние меры.
— Ты… — Ли Жочжу стиснула зубы, но, вспомнив о важном деле, подавила гнев. — Так ты поможешь мне разобраться с этими слухами или нет?
Ян Чжэ опустил голову, немного подумал и сказал: — Разобраться со слухами нетрудно. Но сразу скажу, я делаю это не для тебя. Я просто не хочу, чтобы сестра Жолань расстраивалась, и чтобы дядя Ли и тетя Ли зря сердились.
— Да-да-да, хорошо-хорошо, как скажешь! Лишь бы ты заставил эти слухи исчезнуть! — согласилась Ли Жочжу.
Этот Ян Чжэ так дорожит своей репутацией! Ему бы с сестрой быть сестрами, родными сестрами.
В ту ночь, под покровом темноты, пошлые слухи исчезли из мира навсегда.
Гу Дэцин закончил работу, отряхнул руки и сказал: — Пошли, в Сад Чистого Ветра и Орхидей.
Е Фэн опешил, указал на стопку бумаги на столе и напомнил: — Господин, хозяин приказал, пока вы все это не напечатаете, никуда не уходить.
Гу Дэцин взглянул на бумагу на столе и ужаснулся: — Так много! Старик что, с ума сошел? Я это не то что сегодня, я и завтра не закончу! К тому же, ни один нормальный человек не сможет столько напечатать за один день, верно?
В этот момент рабочие вокруг отложили свои дела, навострили уши и один за другим заговорили:
— Младший хозяин, я могу напечатать такую стопку за день.
— Младший хозяин, я за день могу напечатать такую стопку и еще несколько листов сверху.
— Младший хозяин, я могу напечатать полторы таких стопки.
— …
— Младший хозяин, я… могу напечатать две стопки…
Когда последний рабочий закончил говорить, Гу Дэцин ошеломленно повернулся и уставился на них: — Вы… вы что, демоны? Откуда у вас такая скорость рук? Из ада украли?
Рабочие проигнорировали его и молча вернулись к своим делам.
Е Фэн похлопал Гу Дэцина по плечу и объяснил: — Господин, не удивляйтесь. Эти рабочие день за днем повторяют одно и то же, естественно, навык отточен. Господин, поверьте мне, если вы будете усердно тренироваться, то лет через пять тоже сможете так.
— Пять лет? — Гу Дэцин закатил глаза. — Через пять лет у Жолань дети уже по полу будут кататься, зачем мне тогда стараться?
Он снял фартук, бросил его в сторону и направился к выходу.
Едва он дошел до двери, как ему преградили путь двое здоровяков.
Они подхватили его под руки и вернули к печатному станку.
— Господин, вам нельзя уходить.
Гу Дэцин ударил по станку и закричал: — Вы кто такие, смеете трогать меня!
Е Фэн потянул Гу Дэцина за рукав: — Их специально нанял хозяин, чтобы следить за вами. Не сопротивляйтесь зря. Вам лучше отказаться от мысли вернуть молодую госпожу и спокойно заняться семейным делом.
— Это… — Гу Дэцин посмотрел на двух здоровяков перед собой. Он действительно не мог с ними справиться.
Благоразумный человек избегает ненужных столкновений. Придется завтра тайком улизнуть к жене.
Гу Дэцин тяжело вздохнул и продолжил работу, закончив только под утро.
Ли Жочжу во всем призналась Ли Жолань. Ли Жолань потерла кулаки: — Бамбучек, неужели нож сестры заржавел, или сестра уже не может его поднять? Ты совсем распоясалась!
Глаза Ли Жочжу наполнились слезами: — Сестра, я виновата! Обещаю, больше никогда не буду общаться с зятем… нет, с этим негодяем Гу, и помогать ему тоже не буду! Я твоя сестра навеки, и в жизни, и в смерти!
Сказав это, она заморгала, глядя на Ли Жолань.
Ли Жолань тяжело вздохнула и села: — Вставай. Ну что мне с тобой делать? Этот твой зять… нет, видишь, ты меня совсем с толку сбила. Этот Гу Дэцин — просто мастер красиво говорить.
— Впредь, увидев его, лучше прячься. Не волнуйся, я за эти два года тоже накопила немного денег. Через некоторое время я придумаю способ выкупить у него долю, тогда ты перестанешь чувствовать себя виноватой.
— Сестра… — Ли Жочжу кивнула, встала и обняла Ли Жолань. — Я знала, что ты меня простишь.
— Отойди, отойди, — Ли Жолань закатила глаза с отвращением. — Что мне еще остается? Мы же сестры. Между родными сестрами не должно быть обид. Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
Услышав это, Ли Жочжу вздохнула: — Сестра, если я выйду замуж за Ян Чжэ, я никогда не буду счастлива. К тому же, люди постоянно сплетничают, мол, старшая сестра вышла за торговца, а младшая — за Наследника, какая большая разница. Я не понимаю, нам, сестрам, все равно, а они так цепляются за эти пустые титулы.
— Что плохого в торговцах? Я ведь тоже торговка. В нашей великой Суй не презирают торговцев ради чиновников.
Ли Жолань улыбнулась: — Что ты там наговорила? Какая разница? Вот если бы ты вышла за богача, а я за бедняка, тогда была бы разница. Ладно, не думай об этом. Жители Чанъани просто любят поглазеть на чужую жизнь.
Ли Жочжу закусила губу: — Я отвлеклась. Сестра, я просто с ума схожу от беспокойства. Моя свадьба с Ян Чжэ приближается, спокойных дней осталось мало. Если я перееду в княжескую резиденцию, там будет столько правил, что, возможно, даже делами Павильона Собранного Снега заниматься не смогу. А еще придется каждый день драться с мужем, вот уж будет посмешище.
(Нет комментариев)
|
|
|
|