Глава 10
【Десятая глава】
Ли Жолань кивнула, и они с Гу Дэцином, один за другим, направились вглубь книжной лавки.
Пройдя по узкому коридору, они вышли в торговый зал — переднюю часть лавки.
Гу Дэцин посмотрел на ряды книг, протер глаза и восхищенно произнес:
— Обычно, если я хочу почитать какую-нибудь книгу, то просто приказываю слугам купить ее в лавке.
— Сегодня я впервые пришел сам и только сейчас понял, какая она огромная.
Ли Жолань приподняла бровь:
— Это самая большая книжная лавка в Чанъани. Здесь и продают, и издают — полный цикл.
— Ты действительно, как лягушка на дне колодца, мира не видел.
— Да, да, я, конечно, не так много видел, как госпожа Гу, — поддразнил Гу Дэцин. — Раз уж госпожа Гу так много знает, может, расскажешь мне об этом месте?
Ли Жолань бросила на него сердитый взгляд:
— Какая я тебе госпожа Гу? Мы уже развелись, не говори ерунды.
Гу Дэцин покачал головой:
— Госпожа Гу ошибается. Меня не было при разводе, так что он не считается.
— Ты… — Ли Жолань сердито посмотрела на него. — Ты просто изворачиваешься, изворачиваешься!
— По законам Великой Суй, если один из супругов без вести пропадает более чем на год, второй может самостоятельно подать на развод в управу, и он вступает в силу немедленно.
— Гу Дэцин, ты считаешь меня неграмотной, не знающей законов Великой Суй?
Гу Дэцин почесал щеку:
— Меня это не волнует. У моего отсутствия была причина, я же тебе вчера все рассказал.
Ли Жолань скривила губы:
— А меня не волнует! Почему ты тогда не рассказал всю правду? Лекарства от сожалений не существует, а если бы и существовало, тебе бы я его не дала.
— Тогда… — Гу Дэцин задумался на мгновение. — Может, ты его примешь и не будешь со мной разводиться?
— Бесстыдник, — Ли Жолань бросила на него сердитый взгляд и пошла вперед.
Этот Гу Дэцин, такой красноречивый, а хочет быть художником. Лучше бы стал стряпчим.
Хотя стряпчие легко наживают врагов. Хоть и зарабатывают много, но жизнь их в опасности.
Гу Дэцин, должно быть, боится смерти.
Как и я.
Ли Жолань рассказывала ему о книгах, стоявших рядами, а он смотрел на нее с глупой улыбкой, отчего ей стало немного не по себе.
Если бы здесь не было так много людей, она бы точно влепила ему пару пощечин.
Посетители лавки, увидев их вдвоем, поднимали головы, и каждый был удивлен.
Эти двое, которые раньше были как огонь и вода, теперь вместе гуляют по книжной лавке, разговаривают и смеются. Неужели помирились?
Вскоре новость о том, что Ли Жолань и Гу Дэцин помирились, разлетелась по всему Чанъани, и люди толпами повалили посмотреть на это зрелище.
Когда они выходили из лавки, то были ошеломлены: выход был полностью заблокирован толпой. От пожилой уборщицы они узнали, что все эти люди пришли поглазеть на них, услышав слухи об их примирении.
Ли Жолань опустила глаза, посмотрела на Гу Дэцина и спросила:
— Это твоих рук дело?
Гу Дэцин покачал головой:
— Абсолютно нет. Это действительно не я. Я сам удивлен. Может, как и в прошлый раз, кто-то нас подставил?
— В прошлый раз? — Ли Жолань нахмурилась. — Какой прошлый раз?
— Похоже, ты уже делал нечто подобное. Признавайся, это было в чайном доме?
Я так и знала! Этот парень тогда еще и отнекивался, тц-тц-тц.
Гу Дэцин отвел взгляд и глупо улыбнулся:
— Жолань, то дело уже прошло, давай не будем вспоминать. Сейчас важнее другое.
— Смотри, сколько людей у входа в лавку. Что нам делать?
Ли Жолань холодно усмехнулась и повернулась:
— Пойдем через заднюю дверь.
Сказав это, она пошла, и Гу Дэцин последовал за ней. Они вернулись туда, где были раньше.
Управляющий сказал, что все листы рукописи на месте, завтра их отправят в типографию, и к концу месяца книга поступит в продажу. Образец он доставит в Сад Чистого Ветра и Орхидей.
Попрощавшись с управляющим, они выскользнули через заднюю дверь и оказались на оживленном рынке.
Но сейчас рынок был совсем не оживленным — все убежали к книжной лавке.
Толпа перед лавкой ждала, ждала, но так и не увидела их выхода, и начала терять терпение.
В этот момент из лавки вышел какой-то ученый. Люди спросили его, видел ли он чету Гу Дэцин.
Ученый удивился и сказал, что они уже ушли.
Только тогда толпа поняла, что их снова провели.
Ну что ж, раз зрелища нет, пора расходиться по домам…
Пройдя через рынок, они оказались перед воротами резиденции Гу.
Ли Жолань остановилась и подняла голову, глядя на вывеску «Резиденция Гу». В ее душе смешались разные чувства.
Прошел год с тех пор, как она покинула этот дом, и за этот год она ни разу сюда не возвращалась.
Хотя когда-то это было ее домом, после развода она больше не имела к резиденции Гу никакого отношения, и причин возвращаться не было.
Гу Дэцин заметил ее застывший взгляд и спросил:
— Что, год не была здесь, очень скучаешь?
Ли Жолань бросила на него взгляд:
— Скучаю по чему? По дням, проведенным в пустой комнате в одиночестве?
— Сам скучай, если хочешь.
Сказав это, она собралась обойти резиденцию Гу и пойти к себе домой, но Гу Дэцин остановил ее:
— Жолань, раз уж мы здесь, нет причин не зайти поздороваться.
— Даже если ты таишь на меня обиду, наши семьи все равно остаются друзьями поколений.
— Зайти навестить дядю и тетю — это ведь не будет лишним?
Эти слова застали Ли Жолань врасплох, она не нашла, что возразить.
Действительно, родители Гу Дэцина всегда были к ней очень добры. Она больше года их не навещала, и это было нехорошо.
— Сразу говорю, я захожу только из уважения к дяде Гу и тете Гу. Не думай ничего лишнего, — сказала Ли Жолань и вошла в ворота резиденции Гу.
Слуги Гу, увидев Ли Жолань, остолбенели от удивления и, спотыкаясь, побежали докладывать господину Гу:
— Господин, господин, молодая госпожа вернулась, молодая госпожа вернулась!
Господин Гу отставил чашку:
— Молодая госпожа?
Слуга поспешно закивал:
— Да! Ой, нет, то есть бывшая молодая госпожа, старшая госпожа из семьи Ли пришла.
В этот момент вышла госпожа Гу с подносом пирожных. Услышав, что пришла Ли Жолань, она так разволновалась, что не могла сдержать улыбки, и велела слугам скорее пригласить ее войти.
Господин и госпожа Гу увидели, как их сын идет вместе с бывшей невесткой, и в их глазах забрезжила надежда.
Ли Жолань слегка поклонилась:
— Жолань приветствует дядю и тетю.
Госпожа Гу взяла Ли Жолань за руку, ее взгляд был полон нежности:
— Девочка, целый год ты не приходила нас навестить, я так по тебе скучала.
Ли Жолань неловко улыбнулась:
— Тетя, этот год я была занята рисованием, совсем не было времени, прошу меня простить.
— Вы с дядей здоровы?
Господин Гу улыбнулся:
— Здоровы, здоровы. Хорошо, что ты пришла.
— Кстати, как ты сегодня оказалась вместе с Дэцином? Он тебя опять обидел?
— Скажи дяде, дядя его проучит.
Гу Дэцин скривил губы:
— Папа, кто из нас твой родной сын?
— Почему ты поддерживаешь чужих? Я не смею обижать знаменитую художницу, боюсь, она сделает меня героем своих комиксов.
Ли Жолань тайком улыбнулась. Извини, Гу Дэцин, но все негодяи в моих комиксах срисованы с тебя.
— Глупости, — господин Гу сердито посмотрел на него. Они вчетвером сели и немного поболтали.
Госпожа Гу сказала:
— Жолань, мы уже получили свадебные приглашения.
— Какие приглашения? — моргнув, спросила Ли Жолань.
— Конечно же, на свадьбу девочки Чжу и Наследника, — господин Гу отпил чаю. — Вспомнилось, как два года назад, перед вашей с Дэцином свадьбой, мы с твоей тетей сами делали приглашения.
Госпожа Гу бросила на него сердитый взгляд:
— Господин, зачем вспоминать об этом?
Господин Гу осекся, поняв, что сказал лишнее, и поспешно сменил тему:
— Погода сегодня хорошая, хорошая.
Ли Жолань смущенно пробормотала:
— Да, погода хорошая…
Она понимала, что дядя Гу завел этот разговор, чтобы прощупать ее настрой и помочь своему сыну.
Выпив две чашки чая, Ли Жолань прошла через резиденцию Гу и вернулась в свой дом.
Госпожа Ли, увидев дочь, удивилась:
— Ты что, решила вернуться домой жить? А где твои вещи?
Ли Жолань оглядела украшения во дворе:
— Нет, я просто заходила в резиденцию Гу и заодно заглянула домой.
Подошла Ли Жочжу и, услышав «резиденция Гу», с любопытством спросила:
— Сестра, зачем ты ходила в резиденцию Гу? Неужели сегодняшние слухи — правда, и вы с зятем помирились?
— Какие слухи? — нахмурилась госпожа Ли. — Жочжу, что ты опять услышала?
Ли Жочжу скрестила руки на груди:
— Матушка, сегодня сестра и зять ходили в книжную лавку, разговаривали и смеялись, поэтому все подумали, что они помирились.
Госпожа Ли опустила глаза, повернулась к Ли Жолань и спросила:
— Ты помирилась с парнем из семьи Гу?
Ли Жолань щелкнула Ли Жочжу по лбу и объяснила:
— Матушка, все было не так. Сегодня я несла рукопись в книжную лавку, по дороге все рассыпалось, и тут как раз появился Гу Дэцин. Он помог мне собрать.
— Руки у меня устали держать свитки, и я подумала: раз уж подвернулся бесплатный носильщик, грех не воспользоваться. Вот и заставила его нести рукопись со мной в лавку.
— Он никогда не был в книжной лавке, ему все было интересно, и я, скрепя сердце, провела ему экскурсию.
— Это он все время глупо улыбался, вот и пошли слухи про «разговаривали и смеялись».
— Я сама была в шоке.
Ли Жолань выпалила все на одном дыхании. Госпожа Ли была слегка ошеломлена.
Ли Жочжу глубоко вздохнула:
— Сестра, ты не устала?
Ли Жолань удивилась:
— Устать-то не устала, но пить хочется. Дома есть вода?
Тут же слуга принес кувшин с водой. Она подняла голову и начала пить прямо из горлышка, весьма непринужденно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|