Глава 20. Навестить больного

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Три маленькие служанки приготовили еду на кухне и поспешно ушли. По дороге Сяо Дун радостно сказала: — Сестры, давайте скорее вернемся и сообщим эту хорошую новость сестре Сяочунь!

— Сяо Дун, ты молодец, — похвалила Сяо Ся.

— Тсс, это ей поделом, а я тут ни при чем, — виновато сказала Сяо Дун.

— Ладно, хватит вам двоим болтать, а то кто-нибудь услышит. Давайте быстрее вернемся и расскажем сестре Сяочунь! — поторопила Сяоцю.

Три маленькие служанки с едой вернулись к себе. Сяочунь, увидев их, поспешно спросила: — Есть новости от старой госпожи?

— Сестра Сяочунь, люди из кухни говорят, что старая госпожа вчера вечером отравилась и мучилась всю ночь, — радостно сказала Сяоцю.

— Правда? Наконец-то мы отомстили!

— А как сейчас старая госпожа?

— Говорят, она уже без сознания, — сказала Сяо Дун.

— А префект не заподозрил ничего? — с беспокойством спросила Сяочунь.

— Говорят, префект допросил служанку, которая готовила кашу из ласточкиных гнезд для старой госпожи, избил ее почти до смерти и отправил домой к семье, — сказала Сяоцю.

— Этой служанке поделом, что ее избили почти до смерти! Зачем она польстилась на мои три вэня? — злобно сказала Сяочунь.

— Сестра Сяочунь, похоже, ты очень богата, — поддразнили три маленькие служанки.

— Говорите осторожнее, чтобы никто не заподозрил нас, — наставляла Сяочунь трех служанок.

— Не волнуйся, сестра Сяочунь, об этом знаем только мы четверо, даже госпоже не сказали, — успокоила Сяо Дун.

— Тогда я спокойна. Иди скорее позови госпожу и зятя на обед, — сказала Сяочунь, расставляя еду, глядя на Сяоцю. Лу Цайюнь и Чэнь Бо ждали в комнате довольно долго, прежде чем увидели Сяоцю. Лу Цайюнь сказала Сяоцю: — Сяоцю, ты хочешь уморить свою госпожу голодом? Почему еда готова только сейчас?

Сяоцю высунула язык: — Госпожа, вы не знаете, вчера вечером старая госпожа отравилась и мучилась всю ночь, а людей из кухни тоже вызывали на допрос, поэтому сегодняшний завтрак немного задержался.

— Что ты сказала? Моя мать отравилась? — переспросил Чэнь Бо, глядя на Сяоцю.

— Я слышала это от людей из кухни, — поспешно объяснила Сяоцю, боясь, что Чэнь Бо заподозрит что-то.

— Муж, нам лучше поскорее позавтракать, а потом пойти навестить матушку. Лу Цайюнь уже так проголодалась, что живот прилип к спине, и ей было все равно, жива ли свекровь или нет. Более того, смерть свекрови была бы ей только на руку.

Супруги пришли в гостевую комнату и увидели, что все маленькие служанки там. Лу Цайюнь поспешно сказала: — Вы тоже садитесь и ешьте.

— Нет, госпожа, мы поедим после вас, — сказала Сяочунь.

Чэнь Бо посмотрел на Цайюнь и сказал: — Сяоюнь, ешь скорее, а потом пойдем навестим матушку.

После завтрака Лу Цайюнь и Чэнь Бо пришли в покои родителей. Служанка у двери, увидев Чэнь Бо, поспешно сказала: — Молодой господин, вы пришли! Идите скорее, навестите старую госпожу! Она очень серьезно больна.

Чэнь Бо взглянул на нее, потянул Цайюнь за собой и вошел в гостевую комнату. Войдя, Чэнь Бо сказал Лу Цайюнь: — Сяоюнь, ты подожди здесь, а я пойду посмотрю матушку.

— Муж, я тоже хочу пойти навестить свекровь, — сказала Цайюнь, глядя на Чэнь Бо.

— Хорошо! — Чэнь Бо потянул Цайюнь и постучал в дверь спальни родителей. Изнутри послышалось: — Кто там?

— Отец, это я и Сяоюнь. Мы хотим навестить матушку, — ответил Чэнь Бо снаружи.

— Заходите! — сказал Чэнь Чжифу из комнаты.

Чэнь Бо потянул Цайюнь и толкнул дверь спальни родителей. Они подошли к кровати и увидели лежащую старую госпожу с восково-желтым лицом и закрытыми глазами. Чэнь Бо поспешно и с беспокойством спросил: — Отец, можно позвать лекаря для матушки?

— Лекарь уже приходил.

— И что сказал лекарь?

— Лекарь прописал лекарство, твоя мать только что приняла его и теперь спит, — сказал Чэнь Чжифу.

— Отец, что случилось? Почему матушка вдруг заболела? — спросил Чэнь Бо, глядя на Чэнь Чжифу.

Чэнь Чжифу взглянул на спящую госпожу Чэнь и сказал Чэнь Бо и Цайюнь: — Давайте поговорим в гостевой комнате! Увидев, что сын и невестка вышли, Чэнь Чжифу поправил одеяло госпоже и тоже вышел из спальни. Увидев, что Чэнь Чжифу вышел, Чэнь Бо поспешно спросил: — Отец, что все-таки случилось? Почему матушка вдруг заболела?

— Маленькая служанка, которая была рядом с твоей матерью, тайно подсыпала слабительное, когда готовила ей кашу. Твоя мать мучилась диареей всю ночь, — сказал Чэнь Чжифу.

— Она почему хотела навредить матушке? Разве матушка обижала ее?

— Твоя мать никогда ее не обижала. Она была самой послушной и разумной из всех служанок твоей матери, иначе твоя мать не доверила бы ей готовить кашу посреди ночи.

— Значит, ею кто-то руководил, — проанализировал Чэнь Бо.

— Я тоже так думаю, но несмотря на все допросы, эта служанка так и не сказала, кто ею руководил. Она настаивала, что не подсыпала лекарство, и говорила, что вышла на минутку, услышав кошачий мяуканье, и что кто-то хотел ее подставить. Цайюнь, услышав от свекра упоминание о кошке, вдруг вспомнила, как сегодня утром Сяоцю принесла кошку в клетке, чтобы извиниться, а также как Сяочунь клялась отомстить за ее раны. Ее сердце екнуло: неужели это сделали эти дерзкие девчонки?

В этот момент Чэнь Бо, взглянув на Цайюнь, сказал: — Какое кошачье мяуканье? Откуда в доме кошка? Она наверняка выдумала это, чтобы избежать наказания.

— Я тоже так думаю. Эта служанка с виду нечестная, очень хитрая. Я избил ее почти до смерти и велел ее семье забрать ее из дома, — сказал Чэнь Чжифу.

— Отец, спасибо за ваш труд в этом деле с матушкой, — сказал Чэнь Бо.

— Кстати, Сяобо, как продвигается ремонт лавки?

— Уже закончен, ждем только шелк.

— А руке Сяоюнь лучше? — Чэнь Чжифу повернулся и спросил Лу Цайюнь.

— Да, отец, гораздо лучше.

— Раз уж лавка отремонтирована, отправляйтесь в Сучжоу!

— Но, отец, болезнь матушки... — притворно обеспокоенно сказала Цайюнь.

— С твоей матерью все в порядке, просто она немного ослаблена. Я позабочусь о ней. Можете смело ехать! Когда поедете, пусть Ван Кань и Муян сопровождают вас. Они оба владеют боевыми искусствами и смогут защитить вас в пути.

— Спасибо, отец. Отец, сколько стоил шелк, который вы купили в Сучжоу в прошлый раз?

— Ты имеешь в виду те несколько кусков шелка, что я подарил вашей семье? Это был подарок от старого друга Су, я не знаю цену. Просто найдите его, когда приедете.

Вернувшись из покоев родителей, Чэнь Бо сказал Лу Цайюнь: — Пусть Сяоцю поскорее отпустит эту кошку! Иначе отец заподозрит, что это она подсыпала слабительное матушке.

Лу Цайюнь улыбнулась и спросила: — Ты думаешь, это она могла сделать?

— Она такая трусливая, как она могла это сделать? Не волнуйся, наши служанки очень верны.

— Благодарю мужа за доверие, — улыбнулась Цайюнь Чэнь Бо.

— Между супругами должно быть взаимное доверие. Сяоюнь, я планирую отправиться в Сучжоу завтра. Приготовь вещи, которые возьмешь с собой завтра!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Навестить больного

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение