Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чэнь Бо и Лу Цайюнь поспешили в прачечную. Лу Цайюнь издалека увидела небольшой двор, куда сновали и выходили молодые служанки, держа в руках одежду. Она решила, что это и есть прачечная. У ворот несколько служанок, выходивших из двора, увидев Чэнь Бо, поспешно поклонились и сказали: — Молодой господин, вы пришли?
Чэнь Бо что-то невнятно промычал в ответ и, потянув Цайюнь за собой, вошел во двор. Войдя, Цайюнь увидела, что весь двор был увешан выстиранной одеждой.
В это время послышался голос старой женщины: — Это вы, девочки, стирали одежду?
Несколько робких голосов ответили: — Да, это мы стирали.
— Хорошо, раз признались, то получите наказание, — сказала та старая женщина. — Приведите их! Каждой по двадцать ударов плетью, посмотрим, посмеете ли вы в следующий раз стирать так грязно!
— Нет, тетушка Лань, мы больше не посмеем, пощадите нас! — взмолились девушки.
— Пощадить вас? Легко сказать! Быстро бейте!
— А-а-а, больно! Хватит бить!
— Скорее, муж, это же Сяочунь и остальные! — Лу Цайюнь потянула Чэнь Бо и побежала на звук.
Цайюнь увидела впереди толпу людей и поспешила к ним, пытаясь протиснуться. В это время Чэнь Бо крикнул: — Все прочь с дороги! Прекратите немедленно!
— Быстрее, уступите дорогу, молодой господин пришел! — пробормотали служанки, расступаясь.
Когда служанки разошлись, Цайюнь бросилась вперед и увидела, как ее четырех служанок из приданого хлестала плетью одна старая женщина, а другая старая женщина стояла рядом и кричала: — Бей! Бейте сильнее!
— Я сказал прекратить, ты не слышала? — Чэнь Бо подбежал к старой женщине с плетью и крикнул.
Та старая женщина поспешно убрала плеть и поклонилась Чэнь Бо: — Ваша рабыня приветствует молодого господина.
— Кто приказал тебе их бить? — Чэнь Бо выхватил плеть из ее рук и спросил.
— Отвечаю молодому господину, это тетушка Лань приказала вашей рабыне бить их.
— Хорошо, теперь я, молодой господин, приказываю тебе бить тетушку Лань. Каждой из четырех служанок по двадцать ударов, итого восемьдесят ударов плетью. Быстро бей, ни одного удара не пропусти! — Чэнь Бо протянул ей плеть и приказал.
В это время Цайюнь подбежала к четырем молодым служанкам. Увидев госпожу, служанки заплакали: — Госпожа, куда вы пропали? Из-за вас нас обижают!
Сказав это, четыре служанки обнялись и заплакали.
— Хорошо, я здесь, и никто больше не посмеет вас обижать, — сказала Цайюнь, помогая им подняться.
— Сяоюнь, ты сначала отведи их четверых обратно, а здесь я сам разберусь, — сказал Чэнь Бо Лу Цайюнь.
Лу Цайюнь увидела, как та старая женщина хлестала плетью женщину по имени Лань Гу, и заметила, что лицо Лань Гу уже было в крови. Старая женщина, избивая ее, говорила: — Лань Гу, это не моя вина, это молодой господин приказал мне бить.
— Что за болтовня? Быстро бей сильнее! — Чэнь Бо взглянул на Лу Цайюнь и приказал старой женщине.
— Молодой господин, умоляю вас, не бейте больше! Еще немного, и мои старые кости развалятся! Все это мне приказала сделать Старая госпожа, это не моя вина! — взвыла Лань Гу.
— Пойдемте скорее обратно! — Цайюнь повела четырех служанок к себе в покои.
Вернувшись, Цайюнь достала мазь от ушибов и нанесла ее четырем служанкам. Наложив лекарство, Цайюнь посмотрела на них и спросила: — Когда мы ехали в паланкине, мы же были вместе, не так ли? Как вы четверо оказались в прачечной?
— Госпожа, вы не знаете, мы следовали за паланкином в резиденцию префекта и оставались рядом с вами, пока вас не остановили, когда вы вошли в брачные покои. Они сказали, что мы устали в дороге и нас нужно отвести отдохнуть, чтобы не беспокоить вас и молодого господина. Мы сами не знаем, как нас привели в прачечную. Та старая женщина по имени Лань Гу сегодня рано утром дала нам огромную кучу одежды для стирки и приказала закончить к полудню, иначе нас накажут. Госпожа, вы же знаете, мы всегда прислуживали вам, и никогда не стирали одежду. Вот, мы не до конца выстирали, и эта Лань Гу приказала хлестать нас плетью. К счастью, госпожа, вы вовремя пришли, иначе наши жизни здесь бы и оборвались! — одна за другой рассказывали четыре служанки.
— Хорошо, вы пока отдохните в моей комнате, а когда муж вернется, он устроит вам жилье, — успокоила их Лу Цайюнь.
Глядя на раненых служанок из своего приданого, Цайюнь стиснула зубы. Похоже, битва только началась, и Старая госпожа не успокоится. Но ее четыре служанки вернулись, и эту первую схватку она выиграла. Следующим шагом будет изгнание этих лисиц-соблазнительниц из дома. И каждый слуга в резиденции префекта, кажется, был человеком Старой госпожи. Ей нужно быть очень осторожной в будущем. Если нельзя бороться открыто, то пусть будет тайная борьба. В любом случае, в этой жизни она должна показать себя с лучшей стороны тем, кто ее презирает.
Цайюнь размышляла, как вдруг Чэнь Бо толкнул дверь и вошел. Увидев Цайюнь, сидящую в кресле и задумавшуюся, он поспешно спросил: — Сяоюнь, о чем ты думаешь?
— Ни о чем, ни о чем. Муж, ты вернулся? — сказала Лу Цайюнь, глядя на Чэнь Бо.
— А, вернулся. Теперь я отомстил за твоих четырех служанок. Ты бы видела, как смешно выглядели те две старые женщины, покрытые ранами, когда молили о пощаде! Я, Чэнь Бо, больше всего на свете ненавижу тех, кто пользуется своим положением, чтобы запугивать других. Теперь я сломил их спесь, и думаю, впредь они не будут так высокомерны.
— Муж, ты их обидел, не отомстят ли они нам? — с беспокойством сказала Цайюнь.
— Они, простые слуги, посмеют нам мстить? — недоверчиво сказал Чэнь Бо.
— От таких корыстных и мелочных людей нужно остерегаться.
— Тогда выгнать их из дома? — Чэнь Бо посмотрел на Цайюнь и спросил.
— Сейчас они все в ранах, нехорошо их выгонять. Когда их раны заживут, тогда и придумаем, как выгнать их из дома, будет не поздно, — сказала Цайюнь, глядя на Чэнь Бо.
— Хорошо, пусть будет по-твоему, госпожа. Кстати, где твои четыре служанки? Их раны серьезные? — с заботой спросил Чэнь Бо.
— Спасибо за заботу, муж. Их раны несерьезные, но сейчас у них нет жилья, я разрешила им отдохнуть на нашей кровати, — намеренно сказала Цайюнь.
— Отдохнуть на нашей кровати? Похоже, мне нужно позвать управляющего Лю, чтобы он выгнал тех служанок, которые только и умеют, что краситься, и не прислуживают господам, — сказал Чэнь Бо и выбежал.
Вскоре Чэнь Бо и управляющий Лю, сопровождаемые несколькими домашними слугами, вошли в комнату нескольких служанок. Увидев Чэнь Бо, одна из служанок, только что закончившая макияж, с удивлением сказала: — Молодой господин, как вы сюда попали? Вы хотите, чтобы ваша рабыня прислуживала вам?
Чэнь Бо увидел ее ярко накрашенное лицо, дернул уголком рта и проигнорировал ее. Управляющий Лю посмотрел на служанок и сказал: — Вы, девушки, собирайте свои вещи и идите домой!
— Мы так хорошо жили в резиденции, почему вы выгоняете нас домой? — возразила одна из служанок с острым языком.
— Вы, девушки, с тех пор как пришли в резиденцию, только и умеете, что краситься. Вы хоть что-нибудь делали? Вас прислали прислуживать молодому господину и молодой госпоже, а не красоваться здесь. Вот ваше ежемесячное жалование, по двадцать вэней каждой. Берите деньги и идите домой! — сказал управляющий Лю.
— Мы не уйдем! Мы были куплены семьей Чэнь и останемся людьми семьи Чэнь на всю жизнь! — упрямо заявили несколько служанок.
— Теперь семья Чэнь возвращает вам свободу. Берите ежемесячное жалование и уходите из резиденции, быстрее! Иначе я прикажу домашним слугам вывести вас! — управляющий Лю угрожал, бросая деньги на кровать.
Несколько служанок, увидев, что домашние слуги держат в руках палки, поспешно схватили брошенные управляющим Лю деньги, собрали свои вещи и под присмотром домашних слуг вышли из резиденции.
Чэнь Бо, увидев, что они покинули резиденцию, приказал управляющему Лю: — Пусть принесут четыре комплекта новых постельных принадлежностей.
— Хорошо, я сейчас же прикажу принести, — сказал управляющий Лю и вышел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|