Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вечером управляющий Лю распорядился подготовить комнаты для четырёх служанок. Лу Цайюнь отнесла им лекарство в комнаты. Увидев, как госпожа вошла с лекарством, служанки поспешно встали и сказали:
— Благодарим вас, госпожа, за заботу.
— Ложитесь скорее, я нанесу вам лекарство, — сказала Лу Цайюнь, открывая флакон.
— Госпожа, мы сами справимся, это всего лишь небольшие раны, — сказала одна из служанок, взяв у Лу Цайюнь флакон с лекарством.
— Верно! Госпожа, хорошо, что вы пришли вовремя, мы получили всего несколько ударов плетью. Мы можем нанести лекарство друг другу, — подхватили остальные служанки.
Одна из служанок, нанося лекарство другой, спросила:
— Госпожа, почему слуги в резиденции Чжифу такие дерзкие и осмеливаются применять самосуд?
— Думаю, всё не так просто. Должно быть, кто-то руководил ими из-за спины, иначе как бы обычная старуха осмелилась применить самосуд? — сказала Лу Цю.
— Госпожа, что вы думаете об этом? — спросили служанки, глядя на Лу Цайюнь.
— Я согласна с Лу Цю. Я тоже считаю, что кто-то приказал им это сделать, иначе им бы не хватило смелости тронуть моих людей, — сказала Лу Цайюнь, скривив губы.
— Тогда кто же это был, кто им приказал?
— А кто ещё? Конечно, старая госпожа, — сказала Лу Цайюнь.
— Госпожа, почему эта старая госпожа так враждебна к вам? Вы ведь только что вошли в дом и ничем её не обидели, — спросили служанки, недоумевая.
— А почему ещё? Просто она презирает меня за моё купеческое происхождение, — сказала Лу Цайюнь, дёрнув уголком рта.
— Что плохого в купеческом происхождении? Если бы не оно, не было бы такого щедрого приданого, — возмутилась Лу Ся.
— О приданом господин ещё не знает. Я сказала, что в приданое дали только убыточную лавку и несколько бесплодных полей. Вы ни в коем случае не проговоритесь, — наставляла Лу Цайюнь.
— Госпожа, почему вы скрываете это от господина?
— Господин любит играть в азартные игры. Если он узнает, то всё проиграет. А без денег как мы будем жить? — вздохнула Лу Цайюнь.
— Госпожа всё продумала. Не волнуйтесь, госпожа, мы ни слова не скажем господину о приданом, — сказала Лу Чунь.
— Тогда я спокойна. Завтра день возвращения в родительский дом. Вы пойдёте со мной? — спросила Лу Цайюнь, глядя на них четверых.
— Конечно, мы пойдём с госпожой. Я больше не хочу получать удары плетью. Теперь, где госпожа, там и мы, — в один голос сказали служанки.
— Хорошо, впредь вы старайтесь поменьше выходить на улицу и тем более не задирать людей старой госпожи и барышни Чэнь, — приказала Лу Цайюнь.
— Поняли, госпожа, мы точно не будем их задирать.
— А если они придут задирать нас? — спросила Сяо Дун, моргая.
— Если они придут задирать нас, мы дадим отпор, — сказала Лу Цайюнь, улыбаясь.
— Ладно, отдыхайте. Скоро я попрошу кухню принести вам еду в комнату, — сказала Лу Цайюнь.
— Тогда мы очень благодарны вам, госпожа, — смущённо сказали служанки.
— За что благодарить? Вы все пришли со мной, и мне тяжело на сердце от того, что вы пострадали, — Лу Цайюнь вспомнила, как в прошлой жизни её служанки одна за другой погибали у неё на глазах, а она ничего не могла сделать. Ей стало тяжело на сердце, и слёзы невольно потекли.
Увидев, что Лу Цайюнь плачет, служанки тоже расплакались от волнения.
Увидев их слёзы, Лу Цайюнь поспешно вытерла свои и сказала: — Впредь мы должны быть едины. Пока мы едины, нас никто не обидит.
— Поняли, госпожа, впредь мы будем едины с вами, чтобы справиться со всеми демонами и чудовищами в этом доме, — сказала Сяо Дун.
Лу Цайюнь улыбнулась и сказала: — Ладно, отдыхайте. Мне тоже пора возвращаться в свою комнату.
Выйдя из комнат служанок, Лу Цайюнь направилась прямо в свои новые покои. Чэнь Бо в эти дни не выходил из дома, и Лу Цайюнь знала, что у него действительно не было денег на азартные игры. Увидев Лу Цайюнь, Чэнь Бо поспешно улыбнулся и сказал:
— Сяоюнь, куда ты ходила?
— Супруг, я ходила навестить четырёх служанок.
— Как их раны? — заботливо спросил Чэнь Бо.
— Всё хорошо, ничего серьёзного.
— Только что отец прислал человека, чтобы позвать нас обсудить подарки для возвращения в родительский дом. Тебя не было, я попросил его передать отцу, что мы сейчас подойдём. Переоденься, и пойдём посмотрим, — сказал Чэнь Бо, глядя на Лу Цайюнь.
Лу Цайюнь посмотрела на свою одежду и поняла, что она действительно не очень подходит для статуса новобрачной. Она поспешно открыла шкаф и выбрала красное платье.
Вдвоём они пришли в покои родителей. Чэнь Бо и Лу Цайюнь вошли в гостиную. Лу Цайюнь увидела сидящую на стуле свекровь, которая бросила на неё косой взгляд, и подумала, что эта свекровь сейчас опять начнёт её придираться.
Чэнь Бо увидел, что Лу Цайюнь стоит в задумчивости, и поспешно потянул её за рукав, сказав: — Быстрее поприветствуй отца и мать.
Лу Цайюнь поспешно глубоко поклонилась свёкру и свекрови и сказала: — Ваша невестка приветствует отца и мать.
— Хорошо, можете не кланяться! Сяоюнь, это список подарков для возвращения в родительский дом. Взгляни на него, — сказал Чэнь Чжифу, протягивая список подарков.
Лу Цайюнь уже собиралась взять список, но неожиданно Старая госпожа Чэнь выхватила его, посмотрела и закричала: — Господин, почему подарков для возвращения в родительский дом так много? Лу Цайюнь, я не видела списка твоего приданого. Чэнь Бо сказал, что в приданое дали только убыточную лавку и несколько бесплодных полей?
— Супруг сказал верно, в приданое у вашей невестки действительно только это, — ответила Лу Цайюнь.
— Твой отец действительно щедр к тебе, — сказала Старая госпожа Чэнь, скривив губы.
— Сяо Юй, что ты такое говоришь? Брат Лу теперь не занимается делами, всеми делами управляют его сын и невестка. Приданое Сяоюнь, естественно, немного меньше. Это не то, что Сяоюнь могла бы изменить. Быстро отдай список подарков Сяоюнь, чтобы она посмотрела, — сказал Чэнь Чжифу.
— Нет, приданого так мало, а подарков для возвращения в родительский дом так много!
— Что ты вообще делаешь? — спросил Чэнь Чжифу, видя, что жена держит список подарков и не хочет отдавать Лу Цайюнь.
— Эти подарки для возвращения в родительский дом слишком щедры, я не согласна. Нужно сократить часть. Шесть кусков шелка — сократить до трёх. По одной свинье, овце, курице, утке — убрать свинью и овцу, оставить только курицу и утку. И ещё...
— Сяо Юй, прекрати быть такой невежливой и неразумной, хорошо? Неужели наша достойная резиденция Чжифу не может позволить себе даже эти подарки для возвращения в родительский дом? Не давай людям повода смеяться над нами, — смущённо сказал Чэнь Чжифу.
— Их семья не боится быть осмеянной, чего нам бояться? — сказала Старая госпожа Чэнь с праведным негодованием.
— Матушка, вы приказали избить четырёх служанок Сяоюнь до синяков, и вы не боитесь, что посторонние будут смеяться? — Чэнь Бо, стоявший рядом, не выдержал.
— Ты приказала избить служанок Сяоюнь? — спросил Чэнь Чжифу, глядя на свою жену.
— Я... я не знаю, — пробормотала Старая госпожа Чэнь.
— Сяо Юй, Сяоюнь только что вошла в дом, а ты и твоя драгоценная дочь уже начали к ней придираться. Это ещё ладно. Но потом ты отправила её приданых служанок работать в прачечную, да ещё и избила их до синяков! Ты... как я объясню это брату Лу? — Чэнь Чжифу дрожал от гнева.
— Господин, только не заболевайте, ваша рабыня больше никогда так не будет, — Старая госпожа Чэнь увидела, что её муж дрожит, и испугалась, что у него случится приступ. Она знала, что весь доход резиденции Чжифу зависел от Чэнь Чжифу, а сын был никудышным. Она поспешно смягчилась.
— А список подарков для возвращения в родительский дом? — спросил Чэнь Чжифу, прижимая руку к груди.
— Сяоюнь, скорее возьми список подарков! Чэнь Бо, быстро попроси управляющего Лю позвать доктора для твоего отца, чтобы он осмотрел его в доме, — Старая госпожа Чэнь, передавая список подарков Лу Цайюнь, одновременно приказала слугам отвести Чэнь Чжифу в спальню для отдыха.
----------
Сяо Си открыла новую книгу, надеюсь, всем понравится читать, рекомендовать и собирать её. Сяо Си обещает, что новая книга будет очень интересной и обязательно вас увлечёт.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|