Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Доченька, мне так жаль тебя. Из-за одного лишь обещания твоего отца ты вынуждена выйти замуж за этого игрока Чэнь Бо, — вздохнула госпожа Лу.
— Матушка, дочь не чувствует себя обиженной. Чэнь Бо очень хорошо относится ко мне, и свёкор тоже добр, — успокаивала Лу Цайюнь свою мать.
— Доченька, твоя свекровь — не из простых. Она всегда презирала нашу семью Лу, так что тебе нужно быть осторожной с ней, — напомнила госпожа Лу.
— Знаю, матушка. Пока свёкор Чэнь здесь, она ничего не сможет мне сделать, — успокоила Лу Цайюнь свою мать.
— Матушка знает, что твой свёкор — хороший человек, но он не сможет постоянно удерживать госпожу Чэнь от того, чтобы она говорила о тебе плохо. Тебе лучше быть осторожной. Если в резиденции Чэнь станет совсем невмоготу, возвращайся. Мы с отцом прокормим тебя.
— Матушка, что вы такое говорите? У меня есть руки и ноги, зачем мне, чтобы вы, двое стариков, меня содержали? Не волнуйтесь! Я не позволю себе быть обиженной в резиденции Чэнь, — успокаивала Лу Цайюнь свою мать.
Пока они вдвоем разговаривали во внутренней комнате, вдруг пришел слуга и доложил: — Старая госпожа, молодая госпожа прибыла.
— Невестка приехала? Разве она не поехала с братом в Цинчэн, чтобы заниматься делами? — спросила Лу Цайюнь у матери.
— Твой брат собирался взять их с сыном с собой, но она настояла, что подождет твоего возвращения. Дела были важнее, поэтому твой брат уехал в Цинчэн первым.
— Похоже, невестка хорошо ко мне относится? — нарочито сказала Цайюнь.
— Вероятно, она пришла за деньгами. Возьми это, а потом отдай Сяо Ху, — сказала мать, протягивая Цайюнь серебряный замок-оберег с выгравированными словами «Долгих лет жизни».
Цайюнь взяла серебряный замок-оберег и только успела спрятать его за пазуху, как вошла невестка, ведя за руку племянника. Увидев Лу Цайюнь, невестка улыбнулась и сказала своему сыну: — Сяо Ху, скорее поприветствуй тётю.
Наивный племянник подошел к Цайюнь, поднял своё маленькое личико и сказал: — Тётя, матушка сказала, что у тебя есть что-то хорошее для меня. Что это? Дай мне скорее!
Цайюнь улыбнулась, достала серебряный замок-оберег из-за пазухи и надела его на Сяо Ху.
Глядя на наивного племянника, Цайюнь спросила: — Сяо Ху, тебе нравится?
— Нравится! Всё, что даёт тётя, мне нравится! — Сяо Ху выпрыгнул из комнаты.
Увидев, как сын выбежал, невестка поспешно крикнула: — Сяо Ху, играй только во дворе, не убегай далеко!
— Понял, матушка, — ответил он.
Увидев, что сын убежал, невестка Цайюнь плюхнулась на кровать и сказала Лу Цайюнь: — Щедрость так и прёт, не зря вы из резиденции префекта.
— Что ты еще услышала? — недовольно спросила мать Цайюнь.
— Я слышала, что Сяо Юнь привезла с собой шесть кусков лучшей парчи, а также тонизирующие средства и скот? — взволнованно сказала невестка Цайюнь.
— Ну и что? То, что их подарки для возвращения в родительский дом щедрые — это их дело. Это принесло им честь, а наше приданое было невелико, нам оставалось только быть посмешищем, — нарочито сказала мать Цайюнь.
— Матушка, куда нам до резиденции префекта? У них огромное состояние и большое влияние. Мы же занимаемся мелким бизнесом, нам и так неплохо, что мы сводим концы с концами, — сказала невестка Цайюнь.
— Не волнуйся! Резиденция префекта богата, и твоя золовка не будет просить у тебя денег, — сказала госпожа Лу с мрачным лицом.
— Матушка, что вы такое говорите? — Видя недовольство невестки, Цайюнь поспешно сказала: — Невестка, ты сначала посмотри, куда убежал Сяо Ху, а потом я прикажу, чтобы тебе принесли две штуки парчи в твою комнату.
— Сяо Юнь, я просто так сказала, ты же не восприняла это всерьез? Не нужно, у меня есть, — сказала невестка.
— Ты сначала иди посмотри Сяо Ху!
— На словах у неё есть, а в душе она, наверное, очень хочет. Такая она мелочная, да еще и любит поживиться за чужой счет, — скривилась мать.
— Матушка, не вините её. Она из бедной семьи и, должно быть, натерпелась нужды, — сказала Цайюнь.
— Знаешь, сколько дочерей из богатых семей твой брат отверг, чтобы жениться на этой девушке из маленькой семьи? Она не знает никаких правил, только и думает о деньгах. Изначально твой брат собирался дать тебе в приданое две лавки, но она не согласилась и, рассердившись на брата, вернулась к своей матери. В конце концов, твой брат сдался, и тебе дали в приданое только ту неперспективную лавку, и только тогда она вернулась от своей матери. Я поняла, что на такую невестку нам не стоит рассчитывать, поэтому, когда твой отец передавал им дела, он оставил кое-какие сбережения, которых нам, старикам, хватит на три жизни, — сказала госпожа Лу.
— Зачем вам столько оставлять? Разве брат не будет вас содержать в старости? К тому же, есть же я! Если он не будет о вас заботиться, я буду! — улыбаясь, сказала Лу Цайюнь.
— Мы оставили так много, потому что часть этого предназначена для тебя. Твой отец боялся, что Чэнь Бо проиграет все деньги резиденции префекта, и вам не на что будет жить, поэтому он оставил побольше. Юньэр, помни, если у тебя закончатся деньги, приходи к матушке, и ни в коем случае не позволяй себе страдать, — госпожа Лу погладила дочь по лицу.
— Поняла, матушка, — радостно сказала Лу Цайюнь. Лу Цайюнь была рада не только потому, что мать оставила ей деньги, но и потому, что эта жизнь во многом отличалась от предыдущей. В прошлой жизни в брачную ночь её обманом лишили приданого, а в этой жизни её приданое осталось при ней. В прошлой жизни, когда она оказалась в нищете, у родителей тоже не было больших сбережений, и их выгнали из резиденции господина Лу, когда невестка узнала, что они постоянно ей помогают. Она помнила, как той зимой родители один за другим скончались.
Увидев, что дочь сидит, задумавшись, госпожа Лу заботливо спросила: — Юньэр, что с тобой?
— Ничего, дочь просто очень тронута. Я уже такая взрослая, а родители всё ещё беспокоятся обо мне, — всхлипнула Цайюнь.
— Юньэр, в резиденции префекта ты должна быть очень осторожной. Ни в коем случае не позволяй своему никчемному мужу узнать, что у тебя есть деньги. Я вижу, что он скользкий и льстивый человек. Ни в коем случае не позволяй его сладким речам уговорить тебя отдать ему все деньги на азартные игры.
— Матушка, разве дочь так глупа? Не волнуйтесь! У дочери есть свои планы, — сказала Цайюнь.
После обеда Цайюнь велела слугам отнести невестке две штуки лучшей парчи и немного тонизирующих средств. Видя жадный вид невестки, Цайюнь почувствовала комок в горле. Если бы не она выгнала родителей из резиденции господина Лу в прошлой жизни, они бы не умерли так рано. Неужели родители в этой жизни тоже переродились, как и она? Иначе откуда бы они знали, что нужно оставить ей путь к отступлению? Если бы мать и отец не умерли раньше неё, Цайюнь бы действительно подумала, что они тоже переродились, как и она.
— Сяо Юнь, посмотри на себя, ты просто сказала, а уже прислала! Какой прекрасный материал, такое редко встретишь! — Невестка обнимала парчу, не замечая отвращения на лице Лу Цайюнь.
Выйдя из комнаты невестки, Лу Цайюнь прогулялась по заднему саду. Увидев те же самые пейзажи, что и в прошлой жизни, Лу Цайюнь почувствовала себя намного спокойнее.
После полудня Цайюнь и Чэнь Бо попрощались с родителями и невесткой и вернулись в резиденцию префекта с подарками, приготовленными матушкой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|