Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лу Цайюнь только что вышла из кареты и увидела Старую госпожу Чэнь, стоящую рядом с ней. Она поспешно поклонилась, говоря: — Невестка приветствует почтенную свекровь.
Старая госпожа Чэнь, не обращая внимания на Цайюнь, прямо подошла и по очереди осмотрела подарки, которые дала мать Цайюнь. Закончив осмотр, она скривила губы и сказала: — Этот господин Лу и впрямь щедр, зная, что в нашей резиденции Чжифу много гостей, он прислал так много чая.
Цайюнь знала, что та недовольна скромностью ответных подарков, и ничего не сказала, направляясь прямо к себе. Чэнь Бо же, глядя на мать, сказал: — Матушка, Сяоюнь только что поклонилась вам, а вы даже не обратили на нее внимания.
— Ей еще хватает наглости кланяться мне! Посмотри, сколько было наших свадебных подарков, а взамен мы получили так мало. Сколько может стоить этот большой мешок чая? — сказала Старая госпожа Чэнь, поднимая мешок чая и бросая его на землю.
— Матушка, зачем вы бросили чай на землю? Мой отец специально просил меня привезти его для тестя. Разве вы не знаете, что мой отец любит пить чай? Это же отличный Пуэр, очень дорогой, — сказал Чэнь Бо, поднимая чайный пакет с земли.
— И это все ответные подарки? — спросила Старая госпожа Чэнь, глядя на сына.
— А разве там нет еще тонизирующих средств? — сказал Чэнь Бо, указывая на внутренность кареты.
Старая госпожа Чэнь увидела в карете женьшень, оленьи рога... и приказала слугам забрать все. Чэнь Бо дернул уголком рта и сказал: — Матушка, вы сможете съесть столько тонизирующих средств?
— Что ты несешь? Если я не съем, то есть еще твой отец, разве нет? Твоему отцу нужно много тонизирующих средств, чтобы укрепить здоровье, — сказала Старая госпожа Чэнь, бросив на сына косой взгляд.
— Может, оставите один женьшень и для сына, чтобы тоже подкрепиться? — нарочито сказал Чэнь Бо.
— Без тонизирующих средств ты и так скользкий и льстивый, а если еще и подкрепишься, то начнешь творить что попало, — фыркнула Старая госпожа Чэнь и ушла.
Чэнь Бо скривил губы и тоже вернулся к себе. Увидев его, Цайюнь поспешно спросила с беспокойством: — Муж, ваша матушка не доставила вам хлопот?
— Нет, я ее сын, что она может со мной сделать? Не волнуйся! Тигр не ест своих детенышей, а моя матушка тем более не тигр, — весело сказал Чэнь Бо.
— В моих глазах ваша матушка страшнее тигра. Она всегда смотрит на меня и на нашу семью с неприязнью, — обиженно сказала Лу Цайюнь.
— Изначально она была немного против нашего брака, но я верю, что со временем все наладится. Цайюнь, ты такая умная и милая, я уверен, что со временем матушка обязательно увидит твои достоинства, — утешил ее Чэнь Бо.
Цайюнь дернула уголком рта: — Будем надеяться! — Муж, помните, вы говорили, что хотите открыть шелковую лавку? Я думаю, парча, которую сегодня дал нам почтенный свекор, очень хороша: шелковистая и гладкая, с красивым узором, — сказала Цайюнь, глядя на Чэнь Бо.
— Дело в том, что у моего отца есть друг из Сучжоу. Говорят, что сучжоуская парча и дешевая, и изысканная. Мой отец попросил его купить несколько кусков.
— Вы хотите сказать, что у почтенного свекра есть друг в Сучжоу?
— Да, в прошлый раз, когда он привез парчу, он даже гостил у нас несколько дней, — сказал Чэнь Бо.
— Это прекрасно, муж! Тогда мы займемся торговлей шелком.
— Ты действительно собираешься открыть шелковую лавку? — спросил Чэнь Бо, глядя на Цайюнь.
Для Чэнь Бо открытие лавки было лишь ширмой. В брачную ночь он собирался обманом получить приданое Цайюнь, поэтому и заговорил об этом.
— Муж, разве не вы говорили, что хотите открыть шелковую лавку? — нарочито переспросила Лу Цайюнь.
— Сяоюнь, я просто так сказал, зачем ты принимаешь это всерьез? — смущенно ответил Чэнь Бо.
— Муж, я бы очень хотела, чтобы вы открыли лавку. Подумайте, теперь вы человек семейный, а если будете целыми днями бездельничать, то посторонние будут смотреть на вас свысока. Что еще важнее, сейчас ваша матушка и ваша младшая сестра немного презирают вас, да и отец тоже. Разве вы не говорили, что теперь ни отец, ни матушка не дают вам денег? Когда вы откроете лавку и заработаете денег, вы сможете тратить их как захотите. И не придется ни на кого оглядываться, — нарочито сказала Цайюнь.
— Но откуда у нас деньги на открытие лавки?
— Мы можем занять у почтенного свекра, — предложила Цайюнь.
— Занять у моего отца? Почему бы тебе не занять у своего отца? Мы же только сегодня были у вас дома, разве нет? — небрежно сказал Чэнь Бо.
— Муж, вы... хорошо! Я сейчас же вернусь к родителям, чтобы занять денег. Если моя матушка спросит, скажу, что муж хочет открыть лавку, но у него нет капитала, — сказав это, Цайюнь притворилась, что собирается выйти.
Увидев, что Лу Цайюнь с покрасневшими глазами собирается выйти, Чэнь Бо поспешно остановил ее, говоря: — Жена, я же просто шутил.
— Если не можете меня содержать, зачем вы меня вообще женились? — Цайюнь упала на кровать и заплакала.
— Сяоюнь, не плачь! Мы пойдем к отцу и займем денег на открытие лавки. Когда заработаем, я куплю тебе браслет, хорошо? — сказал Чэнь Бо, притягивая Цайюнь в свои объятия.
— Вам не нужно, чтобы я возвращалась к родителям за деньгами? — Цайюнь подняла голову и посмотрела на Чэнь Бо.
— Смотри, все личико заплаканное. Я, Чэнь Бо, даже если и не обладаю большими способностями, никогда не протяну руку за деньгами к тестю и теще. Не волнуйся! Твой муж не ничтожество, — сказал Чэнь Бо, вытирая лицо Цайюнь.
— Муж, пойдем сейчас же к почтенному свекру за деньгами, — взволнованно сказала Цайюнь.
Они вышли из комнаты и направились прямо к жилищу родителей Чэнь Бо. У входа Чэнь Бо взял Цайюнь за руку и сказал: — Сяоюнь, когда увидишь отца, ты будешь говорить о займе.
Увидев, что Цайюнь недовольна, Чэнь Бо поспешно объяснил: — Сяоюнь, я не имел в виду ничего другого. Мой отец боится, что я буду играть в азартные игры, поэтому в те дни, когда мы поженились, он приказал никому не давать мне денег взаймы.
Цайюнь улыбнулась, глядя на Чэнь Бо: — Не волнуйтесь! Муж, я поговорю о займе.
Они пришли к жилищу родителей Чэнь Бо. Чэнь Бо попросил Цайюнь подождать в гостиной, а сам вошел во внутренние покои. Чэнь Чжифу сегодня чувствовал себя намного лучше, только что вернулся с прогулки и собирался прилечь отдохнуть, когда увидел, что сын толкает дверь и входит. Увидев сына, Чэнь Чжифу спросил: — Сяо Бо, а где тот чай Пуэр, который я просил тебя взять у твоего тестя?
— Моя матушка забрала его, и все тонизирующие средства тоже, не оставив вашему сыну даже половинки женьшеня, — сказал Чэнь Бо, разведя руками.
— Твоя матушка просто жадная. Позже я попрошу служанок отправить Сяоюнь немного ласточкиного гнезда.
— Ласточкино гнездо не нужно. Отец, вам сегодня лучше? — с беспокойством спросил Чэнь Бо.
— Намного лучше. Я только что прогулялся по заднему саду, — взволнованно сказал Чэнь Чжифу.
— Это замечательно! Отец, раз вы можете встать с постели, почему бы вам не посидеть в гостиной?
— Нет, у тебя есть дело? Если нет, то уходи! Я устал и хочу отдохнуть, — сказал Чэнь Чжифу, глядя на сына.
— Отец, дело в том, что Сяоюнь пришла навестить вас. Она в гостиной.
— Ах ты, негодник, почему не сказал раньше? Пойдем посмотрим на Сяоюнь, я ее несколько дней не видел, очень соскучился по этой девчушке, — радостно сказал Чэнь Чжифу.
Они пришли в гостиную и увидели Лу Цайюнь, пьющую чай. Чэнь Чжифу поспешно спросил: — Сяоюнь, это Пуэр?
— Да, отец. Невестка здесь, чтобы поприветствовать вас, — сказала Цайюнь, увидев, что почтенный свекор вышел из внутренних покоев, и поспешно встала, чтобы поклониться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|