Глава 16

Чу Цзыянь смотрел на прелестную девушку, плескавшуюся у озера. Её беззаботный смех, особенно когда брызги воды взлетали высоко, делал её неземную красоту ещё более пленительной.

Прищурившись, он тихо пробормотал: — Непринуждённость... Это непринуждённость или просто своеволие?...

Взмахнув рукавом, он вышел из беседки и, обойдя половину Лотосового озера, увидел, что она всё ещё играет в воде. Его взгляд похолодел.

Даже если он её не любил, она всё равно была его женой. Как она может быть настолько невоспитанной?!

Он решительно направился к ней, чем напугал двух служанок, стоявших позади. Увидев его, служанки побледнели.

— Госпожа! Быстро наденьте туфли и носки! Тр... Третий Принц идёт! — Даймо наклонилась, чтобы надеть на неё носки, но Лю Цинъюнь остановила её.

— Ну и пусть идёт. Я как раз собиралась в Павильон Слушания Дождя, чтобы найти его. Теперь сэкономила время. Кто ищет, тот всегда найдёт, — беззаботно ответила Лю Цинъюнь, не оборачиваясь и продолжая играть с водой.

Чу Цзыянь и Чу Цзыло стояли в трёх шагах позади неё и прекрасно слышали её слова.

Скрывая своё недовольство, Чу Цзыянь спокойно сказал: — Похоже, слухам не всегда стоит верить. Господин Лю — канцлер, но, как видно, госпожа Лю не чтит правила поведения для девушек и не соблюдает супружеский долг. Не нужно было искать меня, я сам пришёл к тебе.

Лю Цинъюнь перестала брызгаться и, опустив ноги в воду, наслаждалась её прохладой и тёплыми лучами солнца. Её голос стал ленивым: — Правила поведения? Супружеский долг? Похоже, Третий Принц не знает, что в семье Лю меня учили не премудростям домоводства, а искусству управления государством.

Все четверо присутствующих были поражены её словами.

Издавна считалось, что для женщины главное — добродетель, а не знания. Девушки из благородных семей могли обучаться игре на музыкальных инструментах, шахматам, каллиграфии и живописи. Лю Мэйэр, будучи дочерью канцлера, могла изучать Четверокнижие и Пятикнижие, но как женщина могла научиться управлять государством?

Чу Цзыло, всегда отличавшийся импульсивностью, воскликнул: — Абсурд! Как ты, женщина, смеешь нести подобную чушь?! Говорить, что способна управлять страной?! Ты... ты просто посмешище!

Чу Цзыянь промолчал, но то, что он позволил своему брату отчитать свою «жену», уже говорило о многом.

Даймо и Люйци были ошеломлены словами Лю Цинъюнь и не знали, что сказать.

Лю Цинъюнь слегка улыбнулась и спокойно ответила: — Способна я или нет, можно узнать, только попробовав.

— К... как это проверить?! — Чу Цзыло посмотрел на Чу Цзыяня, ожидая, что тот как-то уладит ситуацию.

Чу Цзыянь, глядя на девичью причёску Лю Цинъюнь, спокойно сказал: — Я родился в императорской семье, я — сын дракона. А ты, будучи супругой принца, — дочь феникса. Итак, я спрашиваю тебя: что нужно делать правителю, чтобы Великая Чжоу процветала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение