Глава 11

«И правда, есть люди, которые мечтают о собственной болезни...» — Даймо и Люйци переглянулись, и каждая увидела в глазах другой капельку недоумения.

— Госпожа, какую причёску вы хотите сегодня?

Лю Цинъюнь посмотрела на своё прекрасное отражение в зеркале и задумалась, вспоминая все исторические драмы, которые она видела, и причёски красивых актрис.

Сяо Лунню?

Семь фей?

Великие красавицы?

Ха! На её фоне они все меркли!

Вдоволь полюбовавшись собой, Лю Цинъюнь решила больше не тратить время и, указывая на свои длинные волосы, сказала: — Разделите волосы здесь, сверху заплетите в высокую причёску, а остальные пусть свободно ниспадают. Перевяжите лентой посередине.

Даймо немного помедлила, затем осторожно спросила: — Вы имеете в виду причёску „Небесный поток“? Её носят только незамужние девушки, но госпожа уже замужем...

Лю Цинъюнь, приподняв бровь, беззаботно фыркнула: — Мне всё равно. Это мои волосы, и я буду носить их так, как захочу.

Даймо ничего не оставалось, как сделать причёску по желанию Лю Цинъюнь. Пока она расчёсывала её длинные волосы, Люйци принесла изящную шкатулку и открыла её. Лю Цинъюнь замерла от переливов света, исходящих от множества украшений.

— Госпожа, это всё приданое из вашего родного дома. Желаете ли вы что-нибудь надеть сегодня?

— Как щедро... — пробормотала Лю Цинъюнь, глядя на драгоценности. Её красивые глаза следили за игрой света, а губы слегка приоткрылись. Она чуть не пустила слюнки.

«Боже мой, неужели и у меня настали такие богатые деньки? Столько жемчуга, столько драгоценных камней, столько денег!»

Это были не просто бумажные деньги, а настоящее золото, серебро и драгоценные камни.

Указывая на резную шкатулку, Лю Цинъюнь глупо хихикнула: — Всё это моё?

— Конечно, госпожа. Это ваше приданое, и оно принадлежит вам, — ответила Люйци, немного удивлённая её реакцией. Госпожа была дочерью канцлера, она видела любые сокровища, так почему же сегодня она так... жадно на них смотрит?

— Кхм... — Лю Цинъюнь кашлянула и отвела взгляд от драгоценностей. В любом случае, всё это было её, и сегодня ночью она будет спать, обнимая свои сокровища. Даже сны будут прекрасными...

Жизнь как журнальный столик: слева — трагедия в лице того мерзавца князя, а справа — приятности в лице богатой красавицы Лю Мэйэр!

Люйци выбрала заколку с жемчугом и закрепила её у причёски, затем надела жемчужные серьги и изящное жемчужное ожерелье. Подвела брови и слегка подрумянила щёки.

Когда всё было готово, служанки не устали, а вот Лю Цинъюнь почувствовала себя утомлённой.

— Даймо, неужели все женщины так долго прихорашиваются? — нахмурившись, спросила Лю Цинъюнь, глядя на своё отражение.

Если бы можно было обменять все эти украшения и наряды на серебро, она бы предпочла носить простую одежду и украшать волосы цветами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение