Название китайского ресторана было очень простым — «Китайский ресторан».
Интерьер ресторана был изысканным, но не в традиционном западном английском стиле. Напротив, он создавал ощущение китайского знатока искусства.
Пол был выложен плитами из голубого камня, характерными для Китая. Тяжелые сапоги издавали на них своеобразный ритм.
Бамбуковые столы, бамбуковые шторы; на столиках по бокам стоял китайский фарфор; китайская живопись также была отличительной чертой — в отличие от реалистичной масляной живописи, пейзажи в стиле се-и, изящные каллиграфические надписи — все это позволяло ощутить благородство и безмятежность китайских мастеров; служанки и лакеи были одеты в китайские придворные одежды, и этот экзотический стиль радовал глаз.
Все заморское ценится больше. В эпоху, когда китайская культура была в моде, подход «Китайского ресторана» пришелся по вкусу привередливым английским дамам.
По приглашению Луизы, леди Уайльд и несколько других светских дам заказывали еду из «Китайского ресторана» для своих приемов или салонов, а затем невзначай выражали свое одобрение вкусу «Китайского ресторана».
Под таким влиянием вскоре «Китайский ресторан» стал символом престижа. Его китайские украшения, китайская одежда и аксессуары стали основной темой разговоров дам во время послеобеденного чая.
Луиза непринужденно сидела на удобном «китайском диване» в доме госпожи Сток, любуясь висевшей неподалеку китайской картиной тушью. Картина не была оформлена в изысканную раму, а была представлена в виде китайского свитка живописи, что придавало ей аутентичный вид.
Еще несколько месяцев назад такая сцена была бы почти невозможна. Луиза опустила брови, но на ее губах играла гордая улыбка. Очарование Китая, неизменное на протяжении тысячелетий, никогда не угасало.
Это был очередной салон — искусство, вкус, здесь сталкивались культуры и идеи.
Луиза сидела на месте, спокойно наблюдая за входящими и выходящими людьми. Рядом с ней сидел молчаливый мистер Дарси.
Время от времени кто-то подходил, чтобы поздороваться, а затем уходил. Такая сцена была для Луизы слишком хорошо знакома.
Она слегка наклонила голову и посмотрела на мистера Дарси. Этот серьезный джентльмен сидел, откинувшись на спинку дивана, с присущим ему достоинством. Почувствовав взгляд Луизы, он прямо посмотрел на нее, ничего не говоря, что заставило Луизу почувствовать себя немного неловко и в то же время забавно.
Она и мистер Дарси стали партнерами. Это было поистине удивительно.
**********
Сотрудничество с мистером Дарси началось несколько месяцев назад, вскоре после того, как мистер Уэдерсон заверил ее, что добьется для нее максимальной выгоды, на одном из салонов.
Луиза была приглашена на салон. Тогда она, как и сегодня, тихо сидела, а вокруг нее сновали льстивые мужчины. Когда мистер Дарси увидел Луизу, он прямо подошел к ней.
На мгновение Луизе показалось, что мистер Дарси похож на рыцаря, спасающего принцессу, но когда он заговорил, Луиза ясно поняла, что иллюзия — это всего лишь иллюзия.
— Ха!
— Бизнесвумен!
— Какое же у вас большое вложение!
Дарси понизил голос, но не смог скрыть своего удивления и гнева.
Луиза была ошеломлена его внезапными словами и, широко раскрыв глаза, ответила таким же тихим голосом: — Мне нужны деньги, и в этом нет ничего постыдного!
— Если мистер Дарси не может принять того, что его партнер — поверхностная и невежественная дама, то я не стану выставлять себя на посмешище!
Дарси поджал губы. Было очевидно, что он сожалеет о своих обидных словах. Он запрокинул голову и выпил вино из бокала, а затем очень быстро сказал: — В поместье Брук финансовые проблемы, а вы так «смело» вкладываете такую большую сумму, так легкомысленно ищете партнеров. Ха, вы поистине мудрая дама!
Почувствовав в словах Дарси гнев из-за ее нерешительности, Луиза перестала чувствовать себя подавленной, как вначале.
Хотя она не знала, почему мистер Дарси был так уверен в финансовых проблемах поместья Брук, было очевидно, что он беспокоился и злился из-за ее смелости.
Луиза подняла бокал. Сквозь прозрачное стекло лицо мистера Дарси немного исказилось, но все равно отчетливо были видны его темно-черные глаза, полные гнева.
Черные, глубокие глаза были поистине пленительны. Луиза вспомнила слова леди Брук, сказанные с любовью и тоской по графу Бруку, и прикоснулась к своим глазам.
Дарси смотрел на белые пальцы Луизы. Под пальцами были черные глаза, такие же, как у него.
Отпив глоток вина, он нахмурил свои красивые брови: — Мисс Брук, возможно, вы предпочитаете разговаривать с зеркалом?
Луиза поставила бокал и слегка улыбнулась Дарси: — Я понимаю ваше беспокойство, но вы человек, которому можно доверять.
Дарси замолчал. Он знал, что Луиза отличается от обычных благородных девиц, но когда он узнал от мистера Уэдерсона, что Луиза хочет вложить крупную сумму денег в открытие китайского ресторана, он невольно забеспокоился за нее. Вспомнив ее восхищенный и полный стремления взгляд, когда она говорила о коммерции, Дарси вздохнул.
Если бы мистер Уэдерсон не был верным доверенным лицом, если бы он сам был более коварным и хитрым, эта девушка могла бы потерять все вложения.
Ее смелость заставила его почувствовать не то чтобы больше гнева, а скорее больше беспомощности.
Разговор резко оборвался. Через несколько дней Луиза получила контракт от мистера Уэдерсона. На лице мистера Уэдерсона читались самодовольство и гордость. Было видно, что он очень доволен результатом переговоров: — Мисс Брук, нам нужно предоставить всего полторы тысячи фунтов и поваров, и мы получим половину прибыли ресторана.
Это ведь очень выгодное дело, не так ли?
О, мистер Дарси поистине хороший человек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|