Глава 13. Раскаяние Цянь Вэньюя

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На тёмно-синем небе ещё не совсем скрылись звёзды, но редкие огоньки уже освещали зимнюю деревенскую зарю. Стоило открыть дверь, как прохладный, леденящий туман заставил вздрогнуть, но тут же поднимающийся дым из печных труб согрел душу.

— Линъя, ты правда не пойдёшь? — Госпожа Линь, наливая горячую воду для умывания детей, рассеянно поглядывала на улицу.

Прошлой ночью Цянь Вэньюй не вернулся, и сказать, что она не волновалась, было бы ложью.

Цянь Янвэй уже обыскал всё вокруг, но нигде не нашёл отца.

За ночь даже самый сильный гнев утих наполовину.

В конце концов, они были одной семьёй, кровь гуще воды. И как бы ни раздражал отец, никто не хотел, чтобы с ним что-то случилось.

Цянь Линси высоко закатала рукава, обнажив маленькие ручки, зачерпнула воду и умылась. Послушно отвечая матери, она сказала: «Я присмотрю за домом и подожду папу, чтобы он знал, куда мы пошли. Мама, можешь спокойно идти».

Сердце госпожи Линь потеплело. Эта маленькая дочка, хоть и напугала её вчера своими словами, всё равно оставалась прежней рассудительной и хорошей девочкой.

Она подумала, достала яйцо из корзины, накрытой синей тканью, зачерпнула ковш кукурузной муки, добавила больше половины ковша белой муки, развела водой в тазу и размешала до состояния кашицы. С улыбкой она сказала: «Мама испечёт для тебя несколько хороших лепёшек».

Это, наверное, для папы?

Цянь Линси хихикнула, не стала ничего уточнять, лишь хмыкнула, затем взяла у сестры щётку из свиной щетины, ополоснула её, нашла немного зелёной соли и тщательно почистила свои молочные зубы.

Она, конечно, знала, насколько негигиенично пользоваться одной зубной щёткой, но в их нынешних условиях и это было уже очень хорошо.

И это всё благодаря репутации семьи Цянь как учёного рода.

В деревне, независимо от бедности или богатства, очень заботились о базовых правилах приличия и внешнем виде.

В противном случае, обычные крестьяне могли и за всю жизнь ни разу не почистить зубы.

Яичные лепёшки с зелёным луком опустились на сковороду. Хоть и добавили всего несколько капель кунжутного масла, они уже были намного лучше сухих кукурузных булочек, лежавших перед ней, и их аромат разбудил аппетит.

Цянь Цайфэн не удержалась, высунула голову и с хитрым видом спросила: «Мама, а мне кусочек дашь?»

— Конечно! — без особого энтузиазма ответила госпожа Линь, бросив на неё взгляд. — Если хочешь есть, оставайся дома, а сестра пусть идёт!

Цянь Цайфэн надула губки и замолчала, хрустя кислой редькой, чтобы выместить злость.

Но вскоре она пришла в себя, возбуждённая предстоящей поездкой на рынок: «Мама, что мы сегодня будем покупать?»

Ловкие движения госпожи Линь слегка замедлились. «Просто посмотрим, что есть хорошего, и выберем несколько вещей. Только не смейте при людях капризничать и просить то одно, то другое. На самом деле, Линъя могла бы и не оставаться дома, что там смотреть на этих кур?»

Говоря это, она быстро взглянула на детей.

Видя её виноватый вид, Цянь Линси про себя вздохнула: «Эта мама была храброй только вчера вечером».

Наверняка она хотела отослать её, чтобы Цянь Вэньюю было удобнее вернуться и продать кур?

А потом она притворится, что ничего не знает, и немного пошумит, и на этом всё.

— Я ничего другого дома не умею, но вскипятить чайник воды смогу, — сказала Цянь Линси.

— Когда вы вернётесь, всегда будет горячая вода, чтобы попить.

— К тому же я ещё маленькая, хожу медленно, и не могу помогать носить вещи, как старшие брат и сестра. Маме ещё нужно присматривать за младшим братом, так что у неё не будет времени на меня. Лучше я останусь дома и присмотрю за домом.

— О!

Эта девчонка и впрямь такая рассудительная.

Госпожа Линь, полная нежности, собиралась похвалить её, но тут увидела, как старшая дочь, завидуя, сморщила носик, глядя на сестру: «Только ты умеешь притворяться хорошей!

Когда я увижу что-нибудь интересное на рынке, я тебе не скажу!»

— Разве плохо, что твоя сестра такая послушная?

— Или ты хочешь, чтобы она была такой же остроязычной, как ты? — Госпожа Линь не удержалась и отчитала старшую дочь, затем переложила последнюю испечённую лепёшку на тарелку, поставила её в большой чугунный котёл, накрыла крышкой, а по краям заботливо обложила влажной тряпкой для сохранения тепла, и только после этого села есть.

Цянь Линси украдкой взглянула на Цянь Цайфэн. У этой сестры что, двойная личность? Почему она такая разная ночью и днём?

Прошлой ночью, после того как Цянь Цайфэн обняла её и уснула, Цянь Линси приснился очень странный сон.

В этом сне она видела, как сестра отчаянно бежит, обнимая кого-то, кто, кажется, был ею, словно спасаясь от преследования злодеев.

Но Цянь Линси чувствовала, что она не участвует в этом, а скорее является сторонним наблюдателем.

Однако сон был не очень чётким, и Цянь Линси не могла точно сказать, что именно произошло.

После еды госпожа Линь с детьми отправилась в путь.

Поскольку Цянь Вэньюя не было, Цянь Янвэй стал основной рабочей силой. Он толкал доверху нагруженную одноколёсную тачку, на которой были связаны дрова высотой с человека, а также грибы шиитаке, древесные грибы, сушёная рыба и другие припасы.

Большая часть этих припасов была результатом их с Цянь Цайфэн труда, специально накопленного, чтобы продать сейчас и получить немного денег для семьи.

Госпожа Линь сама несла корзину с драгоценными яйцами, не позволяя никому к ним прикасаться.

На спине у неё был ещё один короб, наполненный выращенными ими соевыми бобами и кунжутом; его тяжёлый вес был совсем не мал.

Цянь Янъу был слишком мал, чтобы ходить, поэтому он сидел на небольшой площадке у ручки тачки.

Цянь Цайфэн, повязав большой платок, помогала держать тачку и присматривать за младшим братом.

Цянь Линси проводила всю семью до самого выхода из деревни, а затем, спрятав ручки в рукава, пошла обратно. В такую холодную погоду, после такой тяжёлой дороги на рынок, и её ещё звали пойти?

Тогда она была бы дурой!

Разве не лучше быть одной дома, есть и пить что захочется, и быть такой свободной?

К сожалению, этот идеальный план Цянь Линси не сбылся. Как только она вошла в дом, то обнаружила, что папа вернулся.

Неизвестно, в каком захолустье он провёл ночь, но он был замёрзшим, голодным, сонным и уставшим.

Его глаза были налиты кровью, и он выглядел так, будто постарел на пять лет в одно мгновение, очень измождённый.

На самом деле, Цянь Вэньюй вернулся раньше, прятался за задней дверью, и только когда увидел, что жена и дети ушли, вошёл в дом и направился прямо на кухню.

Он был ужасно голоден!

Он не заметил яичные лепёшки, оставленные в котле, а просто схватил несколько оставшихся холодных булочек со стола и стал жадно есть.

Цянь Линси, услышав шум, толкнула дверь кухни и столкнулась взглядом с отцом, их глаза встретились.

Цянь Вэньюй был крайне смущён и долго не знал, что сказать.

Но дочь моргнула, моргнула и повернулась, чтобы уйти.

Он почувствовал облегчение, но в то же время необъяснимую потерю и недовольство.

Разве это не его дом, не его дети?

Почему он чувствовал себя вором?

Вдруг дверь скрипнула, и Цянь Линси снова вошла, неся чайник с горячей водой.

После приготовления еды госпожа Линь, естественно, потушила огонь в очаге, но маленькая чайная печь, которая хорошо горела, была перенесена в главный зал, чтобы Цянь Линси могла кипятить воду и греться.

Цянь Вэньюй увидел, как маленькая дочь с трудом подняла свои ручки, налила чашку горячей воды, затем, встав на табурет, сняла крышку с большого котла, достала оттуда лепёшки, взяла палочки для еды, выбрала из кувшина тарелку маринованных овощей и маринованной редьки, поставила всё это на стол, а затем, кряхтя, унесла чайник.

Это... для него, наверное?

Цянь Вэньюй сел, выпил воды, проглотил булочку и вдруг почувствовал, как в груди стало тепло.

Девчонка!

Он жадно ел, и на его лице невольно появилась улыбка.

Цянь Линси на цыпочках украдкой взглянула на отца из кухонного окна, затем взяла маленький табурет и пошла на задний двор.

Шутки в сторону, её доброжелательность к Цянь Вэньюю — это одно, но она должна была присмотреть за курами и кроликами!

Цянь Вэньюй наелся и напился, и сразу почувствовал прилив сил.

Он прибрался на кухне, вытер рот и вышел искать дочь, но неожиданно увидел Цянь Линси, которая гладила двух крольчат и напевала песенку, общаясь с ними.

— Крольчонок послушный, открой ротик, кушай побольше зелени, расти побольше мяска.

— Крольчонок послушный, не будь привередливым…

Хотя песенка была немного странной, слова были легко понятны.

Крепкое сердце Цянь Вэньюя, казалось, вдруг сильно сжалось, и он почувствовал невыносимую боль.

Его дочь ещё так мала, разве это слишком много — хотеть кусочек мяса?

В тот день он действительно обещал добыть им дичи, чтобы утолить их голод, но в итоге отдал её другим.

Хотя у него были свои причины отдавать её другим, для детей это было ложью.

Цянь Вэньюй чувствовал сильное раскаяние. Если бы он был способен покупать больше мяса для них, разве дошло бы до такого?

Несколько дней назад эта маленькая девочка сильно болела, и её острый подбородок вызывал искреннюю жалость.

Только что, глядя, как её тонкие, как соломинки, ручки дрожат, поднимая воду, Цянь Вэньюй на самом деле всё время нервничал, готовый в любой момент броситься на помощь.

А теперь он видел, как она так старательно кормит крольчат, всего лишь желая хорошо поесть, а он, будучи отцом, не мог этого обеспечить, да ещё и ругал ребёнка. Разве это правильно?

Чем больше Цянь Вэньюй об этом думал, тем хуже ему становилось. Рука, которую он изначально хотел протянуть к курам, в итоге отдёрнулась.

Эти куры, к слову, были куплены на деньги, вырученные женой от продажи её приданого. Вся семья зависела от нескольких яиц, которые они несли, для масла и соли.

Если бы их действительно продали, расходы семьи в будущем стали бы ещё труднее.

Если вдруг кто-то из детей снова заболеет, то не останется даже единственного, что можно было бы продать за деньги.

Кур трогать нельзя!

Цянь Вэньюй втайне принял решение, даже не ложась спать. Он просто вернулся в комнату, взял кое-что, крикнул: «Папа ушёл, скоро вернусь!» — и широким шагом вышел через парадную дверь.

Когда Цянь Линси услышала это и выбежала на своих коротких ножках, Цянь Вэньюй уже исчез из виду.

Куда он пошёл?

Цянь Линси почесала голову.

Ладно, неважно. Он такой взрослый, точно не потеряется.

Теперь она действительно одна дома!

Цянь Линси пробежала пару кругов, но, столкнувшись с пустым домом, вдруг почувствовала скуку.

Нет ни компьютера, ни интернета, что может делать такой маленький ребёнок?

Она подобрала несколько камешков, поиграла с ними немного, но тоже стало скучно. Вместо этого она прислонилась к тёплой маленькой печке, и её одолела сонливость.

«Тогда посплю ещё», — подумала Цянь Линси, убедившись, что двери и окна оставлены приоткрытыми, и только после этого забралась под одеяло.

Когда она сладко проснулась, в доме что-то случилось.

(Извините, вчера я писала Чун Хуа, поэтому сегодня здесь задержка.

Спасибо dgfgs за пожертвование, пожалуйста, голосуйте побольше!)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение