Глава 3 (Часть 2)

— Ты все еще надеешься на внимание родителей? — Она села на кровать и погладила его по волосам. Послушные волосы совсем не походили на его характер. — Я уже давно перестала надеяться… Видят они меня или нет, я всегда найду, чем себя занять.

— Вовсе нет, — Хаоюй смутился, что она попала в самую точку, но еще больше его взволновали ее слова. Яньцинь прислонилась головой к его плечу. — Не упрямься, не переживай… Хаоюй, если они нас не любят, мы должны любить себя сами. Жизнь коротка, чтобы тратить ее на обиды.

Хаоюй замолчал. Спустя некоторое время он спросил: — Яньцинь, я помню, что тесть с тещей всегда тебя очень любили.

— Хе-хе… Давай лучше чай пить, — хихикнула Яньцинь. Кажется, в его присутствии она всегда расслаблялась и говорила, что вздумается. Возможно, она чувствовала, что скоро уйдет, и ей было все равно, что он о ней подумает; а может, ей было немного стыдно перед ним, хотя вряд ли у нее вообще была совесть.

— Не уходи от ответа… — Хаоюй схватил ее, пытаясь добиться от нее правды. Яньцинь увернулась и потрепала его по голове: — Муж, выпей чай и ложись спать. Этот чай не должен быть слишком бодрящим. И пусть тебе не снятся кошмары. Если испугаешься, позови меня.

Хаоюй разозлился и рассмеялся одновременно, схватил ее за руку, которой она его трепала, и посмотрел ей в глаза: — Жена, разве ты не останешься со мной?

Яньцинь покраснела до кончиков ушей, опустила голову и убежала. Уже у двери она обернулась и посмотрела на чайник: — Завтра я приду за чайным сервизом. Выбрось свою грубую керамику, я куплю новый. Выспись хорошенько, и пусть тебе не снятся кошмары.

Хаоюй смотрел ей вслед, и на его губах появилась улыбка.

"Беда, беда! Он точно что-то заподозрил!"

"Осторожность, осторожность, ну почему я никак не научусь! Перед родителями мужа я могу притворяться безупречно, но почему же перед человеком, которого я должна опасаться больше всего, постоянно случаются такие проколы! Даже если я уверена, что Мин Хаоюй общался с Ду Яньцинь меньше, чем с родителями, нельзя недооценивать проницательность этого мужчины — ведь именно он сумел превратить небольшое семейное дело в огромную процветающую компанию! Я пользуюсь тем, что он не знает свою жену, но одного-двух промахов было бы достаточно, а я ошибаюсь снова и снова…"

И к тому же, он флиртовал с ней! Даже ради помощи другому человеку, она не должна так подставляться! Хотя, на самом деле, ей было все равно, но как женщина, она должна была хоть немного себя уважать.

Эх, все из-за него. Обычно он приезжал домой только на Новый год, но в этом году из-за беспокойства за брата вернулся на несколько дней раньше, и ей пришлось задержаться. А потом он привез этот чудесный чай, и ей пришлось ждать до шестого числа, чтобы встретиться с человеком, который его привез, и подробно его расспросить… Дали — прекрасное место. Лу Юй на юге доходил только до Линнаня? Может, ей стоит поехать в Дали и написать "Записки о чае из Дали"?

Конечно, можно было бы просто сбежать. В конце концов, из семьи Мин уже сбежала Хайюэ, так что ее побег не вызовет большего скандала. Но почему-то ей было жаль его, она боялась, что он действительно навредит семье Ду, и не решалась уйти. Но обманывать его, говоря, что у нее месячные, тоже не выход. Нужно что-то придумать.

К счастью, на третий день можно будет вернуться в родительский дом. Хаоюй с ней не поедет, и она сможет воспользоваться этим моментом, чтобы все устроить.

Но… как?

Хм, нужно подумать…

Уже пятое число, а его жена все еще не вернулась.

Хаоюй шел из магазина шелка семьи Мин в усадьбу, размышляя по дороге. Яньцинь… Неужели она сбежала?

Покачав головой, он отбросил эту мысль. Если бы она и сбежала, то из усадьбы Мин, а не из дома Ду, иначе как бы семья Ду объяснилась. Интуиция подсказывала ему, что она не из тех, кто перекладывает ответственность на других.

— Молодой господин, молодой господин! — раздался голос рядом, прервав размышления Хаоюя. Он нахмурился: на рынке было так шумно, что невозможно было даже спокойно подумать. Он ускорил шаг, стараясь поскорее выбраться из этой суеты.

— Господин! Господин! Я к вам обращаюсь! — Рядом с ним появился человек в длинном халате и шапке, с шестом за спиной, на котором красовались четыре больших иероглифа: "Гадатель". Хаоюй удивился и усмехнулся: впервые он видел, чтобы на вывеске гадателя не было написано что-нибудь вроде "Железный рот и прямое суждение" или "Вверху знать астрономию", а просто честно указана профессия… Не похоже, чтобы он умел вести дела…

Гадатель схватил его за рукав. Хаоюй должен был рассердиться, но почему-то не смог. Сдерживая смех, он спросил: — Мы с вами незнакомы, зачем вы меня зовете?

— Господин, у вас нездоровый цвет лица, в вашем доме наверняка случилось несчастье. Не хотите ли, чтобы я вам погадал? — спросил гадатель, подергивая козлиной бородкой.

Хаоюй усмехнулся, покачал головой и повернулся, чтобы уйти: — Прошу прощения, я не трачу деньги впустую.

— Господин, нас с вами свела судьба, я могу погадать вам бесплатно, — сказал гадатель, посмотрев на Хаоюя. Его глаза забегали, и он мысленно выругался: "Вот же торгаш, скупердяй!"

— Если что-то дается даром, значит, за это придется заплатить, — Хаоюй усмехнулся. — Я тоже не беру ничего даром.

На лбу гадателя выступил пот. Черт возьми, с этим парнем не так-то просто!

Увидев, что Хаоюй действительно собирается уйти, он поспешно схватил его за руку: — Господин, разве вы не замечаете, что кто-то в вашем доме ведет себя странно, словно это другой человек?

Эти слова заставили Хаоюя остановиться. Он с подозрением посмотрел на гадателя. Он не верил в сверхъестественное, но слова гадателя…

Увидев, что привлек его внимание, гадатель самодовольно произнес: — Ну как? Я прав? Господин, в вашем доме кто-то одержим злым духом. Если вы оставите его в своем доме, это приведет к бедам.

— О? И что же вы предлагаете? — Хаоюй приподнял бровь, выражение его лица не изменилось.

— Солнце и луна померкли, причина в дереве и земле, должен быть иероглиф Ду, — гадатель усмехнулся, поглаживая бороду. — Господину нужно лишь прогнать этого человека.

— Этого я никак не могу сделать, — сказал Хаоюй. — Моя жена ни в чем не виновата, как я могу ее прогнать?

— Господину суждено иметь двух сыновей и дочь, но сейчас я не вижу у господина потомства. Ваша жена наверняка бесплодна, — усмехнулся гадатель. — Один из семи поводов для развода — отсутствие детей. Как вы можете говорить, что она ни в чем не виновата?

Услышав это, Хаоюй пронзил гадателя взглядом. Тот съежился. Хаоюй холодно усмехнулся: — Вы хотите, чтобы я развелся с женой?

Гадатель опустил голову и пробормотал: — Все несчастья вашей семьи происходят от вашей жены. Если вы не хотите страдать в будущем, вам следует…

— Замолчите! — резко оборвал его Хаоюй. — Разлучать мужа и жену — грех. Уважайте себя.

— Господин… — гадатель хотел было что-то сказать, но Хаоюй прервал его: — Муж и жена должны делить и богатство, и бедность. Раз я женился, значит, я решил заботиться о ней всю жизнь. Она может уйти от меня, но я ее не брошу. Не смейте говорить о разводе. Не говоря уже о том, что никаких духов не существует, но даже если бы они и были, нельзя из-за этого нарушать супружеский долг.

Гадатель ошеломленно смотрел на него. Хаоюй, не обращая на него внимания, развернулся и ушел.

— Вторая госпожа, Мин Хаоюй поверил? — Продавец лапши, стоявший рядом, увидев, что Хаоюй ушел, подбежал к гадателю. Гадатель опустил свой флаг и покачал головой.

— Странно, разве жители Хуэйчжоу не верят во всякие фэншуй, духов и прочее? Почему он не поверил… — Продавец лапши почесал голову. Жители Хуэйчжоу издавна верили в духов и фэншуй, часто тратили большие деньги на мастеров фэншуй, чтобы найти подходящее место для дома. Говорят, что дом семьи Мин тоже был выбран после долгих поисков, но почему Мин Хаоюй не поверил?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение