— Нет… Это мои собственные мысли… — Яньцинь опустила голову, скрывая неловкость. — Муж, невестка тоже женщина, и она тоже хочет, чтобы ее муж был ей предан, чтобы они жили душа в душу… Ни одна женщина не хочет, чтобы у ее мужа была наложница, если только она совсем ничего не чувствует к нему, или даже испытывает отвращение.
Хаоюй, услышав это, посмотрел на свою жену, но видел только ее скромное украшение для волос — Яньцинь была одета в простое белое платье без особых украшений, волосы были собраны в пучок одной шпилькой. Он прищурился, пытаясь вспомнить, как обычно одевалась его жена, но помнил лишь, что ее наряды были гораздо изысканнее. Конечно, раньше он всегда предупреждал о своем приезде, и она встречала его безупречно одетой. В этот раз все было слишком неожиданно.
Брат просил его быть внимательнее к жене. Возможно, она изменилась, перестала быть покорной и теперь готова открыто возражать ему. Она так защищала Чжуан Хайюэ, значит, ее симпатии на стороне невестки… Обе считают его брата бессердечным…
— Не понимаю вас… — внезапно вздохнул он. — Никто из вас не понимает брата, но все судят его по своим меркам и ранят его… — Он встал, с силой бросил чашку на пол и посмотрел, как чай растекается по осколкам, наполняя комнату ароматом. — Все вы возлагаете на него свои ожидания, но ничего не даете взамен… Почему он должен оправдывать ваши ожидания? Почему?!
Голос его прервался, он не хотел больше говорить. Он потерял самообладание, эта мысль промелькнула у него в голове. Изможденный вид брата, пересуды окружающих — все это вызывало в нем гнев, которому он не мог найти выхода. И поскольку его жена тоже была на стороне невестки, он сорвался на ней…
Резко повернувшись, он тяжелым шагом вышел из комнаты. Зачем он вообще с ней говорил? Разве она могла понять его, понять брата?! Брат… он никого не обидел, кроме, разве что, себя самого! Почему никто этого не понимает?!
— Невестка ждала, что брат откажется брать наложницу, но сама никогда не проявляла к нему чувств — по крайней мере, внешне — и не говорила ему прямо, что не хочет делить его с другой… Муж, ты это хотел сказать? — Мягкий голос остановил его. Хаоюй обернулся и с удивлением посмотрел на жену: он не ожидал услышать от нее эти слова. Яньцинь смотрела на него, в ее глазах читалась задумчивость. — Возможно, ты прав… Невестка действительно не должна была так поступать. Требовать от мужа исполнения своих желаний, не обсудив это с ним, — это неправильно…
Хаоюй замер, затем вернулся и, подойдя к жене, пристально посмотрел на нее.
— Яньцинь, мне кажется, я никогда тебя не знал.
Яньцинь, глядя на него, мягко улыбнулась.
— Муж, люди меняются, тем более за этот год в семье произошло столько всего. И даже раньше ты редко говорил со мной так много, разве не так?
— Я не был хорошим мужем, — тихо сказал Хаоюй, уловив упрек в ее словах. — Ни один из сыновей семьи Мин не был хорошим мужем.
— Ты и сам это знаешь, — еще тише произнесла Яньцинь, опустив голову. Хаоюй услышал ее слова и улыбнулся. Ему вдруг показалось, что ему действительно нужно получше узнать свою жену.
Брат был прав: они не такие, какими он их себе представлял. И если он не будет уделять жене больше внимания, с ее нынешними взглядами, она, вероятно, тоже когда-нибудь уйдет из дома? Семья Мин не выдержит новых слухов. Его самого это не волновало, но он не мог допустить, чтобы эти люди снова ранили его брата.
Брат был таким человеком, который даже сам не знал, ради чего живет!
И во всем этом был виноват он…
Владения семьи Мин простирались по всему Цзяннаню, но Хуэйчжоу не был центром их бизнеса из-за неудобного транспортного сообщения. Большинство хуэйчжоуских торговцев поступали так же: жили в Хуэйчжоу, а основную торговлю вели в Сучжоу и Ханчжоу. Конечно, семья Мин была богата и влиятельна, и их бизнес в Хуэйчжоу процветал. Обычно делами управлял управляющий, а Хаоюй приезжал раз в год, чтобы дать указания и проверить счета. В конце концов, бизнес семьи Мин был настолько обширен, что эти лавки в Хуэйчжоу не имели большого значения. Однако для большинства местных торговцев семья Мин была той силой, с которой нельзя было ссориться. Поэтому, когда Хаоюй уволил нескольких слуг и разорвал отношения с несколькими торговыми домами, все поняли, что второй молодой господин разгневан, а причина его гнева была очевидна: эти люди сплетничали о старшем молодом господине семьи Мин, причем в весьма оскорбительной форме.
Остальные, разумеется, поняли, что второй молодой господин не желает слышать никаких разговоров о своем брате, и благоразумно замолчали. Но некоторые простолюдины продолжали судачить. Тогда Хаоюй решил взвинтить цены перед Новым годом. Семья Мин контролировала большую часть рынка Хуэйчжоу, и по его приказу цены стремительно взлетели. Простые люди, копившие деньги весь год, чтобы достойно встретить праздник, пришли в ужас. Семья Мин обычно раздавала милостыню перед Новым годом, но в этот раз не только не сделала этого, но и начала требовать возврата долгов сразу после Малого Нового года. Мин Хаофань несколько раз просил Хаоюя смягчиться, даже спорил с ним прилюдно, но тот был непреклонен.
Наконец, несколько влиятельных семей Хуэйчжоу, видя приближение праздника, решили, что так дальше продолжаться не может, и, собравшись вместе, отправились умолять Хаоюя. Он встретил их с ледяным спокойствием. Только после долгих уговоров он согласился прекратить давление, если люди будут держать язык за зубами. После этого в Хуэйчжоу никто больше не осмеливался обсуждать дела семьи Мин. Хаоюй, наконец, закончив все дела, вернулся домой. Обычно он оставался дома до Праздника Фонарей, но в этом году обстоятельства были особенные, и он решил задержаться хотя бы до конца первого месяца. Он не спешил утешать брата, а свою жену, из-за всей этой суматохи, временно оставил в покое.
К двадцать седьмому числу двенадцатого месяца все дела были завершены, счета подведены, и следующий год обещал быть прибыльным. Хаоюй возвращался домой, думая о нежных, но лукавых глазах Яньцинь, и предвкушал встречу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|