Глава 3 (Часть 1)

— Брат!

Хаоюй проснулся в холодном поту. Он резко сел на кровати. За окном занимался рассвет. Только сейчас он вспомнил, что находится дома, в своей комнате Ци Юй Сюань.

— Мне уже за двадцать, а я все еще вижу такие глупые сны… Какой же я все-таки ребенок! — Он холодно усмехнулся, вспоминая свой сон. Сцены в нем были беспорядочными, но он четко помнил причину и следствие каждой из них: в четыре года родители заставляли их с братом учиться, и его наказывали за плохие успехи; в семь лет он наотрез отказался учить Четверокнижие и Пятикнижие, за что его сильно избили и на два дня заперли в темном чулане без еды, пока брат не заступился за него; в двенадцать, когда он проявил талант в торговле, родители заявили, что в семье ученых нет места такому неблагодарному сыну, который не хочет учиться, а только и думает о торговле, и чуть не выгнали его из дома…

Каждый раз брат вставал на его защиту, принимая на себя гнев родителей и жертвуя собой ради его свободы. Дворцовые интриги… Если бы не желание дать ему возможность спокойно заниматься торговлей, разве стал бы брат так усердно готовиться к экзаменам?.. Но во сне брат наконец не выдержал. Ноша на его плечах стала слишком тяжелой.

Так обстоят дела и сейчас… Постоянно уступая, брат никогда не перечил родителям, что бы они ни требовали; всегда выполнял просьбы невестки; даже ему, младшему брату, всегда старался помочь. Брат согласился взять наложницу только потому, что невестка сказала, что госпоже Цзян некуда идти, и замужество станет для нее спасением. Брат… Он никогда не думал о себе. Даже когда его ругали, он считал это заслуженным, словно говоря: «Я не оправдал ожиданий своей жены». Яньцинь права, брат несчастлив. Но он никогда не пытался втянуть кого-то в свои проблемы, он просто взваливал все свое несчастье на себя, не желая, чтобы другие чувствовали себя виноватыми.

— Брат… Родители уже безнадежны, зачем ты продолжаешь им подчиняться?.. — Сегодня за ужином родители снова настаивали, чтобы брат поскорее женился на Цзян Сянлин и родил им внука. Брат сказал, что второй сын может родить им наследника, но родители презрительно фыркнули: что хорошего может родить такой, как он? Пусть лучше не идет по его стопам и не занимается торговлей.

Он поражался, насколько сильно родители почитают конфуцианство и презирают торговлю, хотя живут за его счет и пользуются его деньгами, при этом открыто выражая презрение к его умению зарабатывать. Иногда он сам сомневался, как у таких родителей мог родиться такой сын, как он. Родители всегда были к нему холодны, и он даже думал, что его нашли где-то на улице.

На самом деле, брат не похож на них. Он, конечно, тоже довольно консервативен и привержен традициям, но не так строг к другим. Брат — самый добрый человек из всех, кого он знает, хотя эта доброта часто оборачивается против него самого.

Лежа в постели без сна, Хаоюй размышлял, как найти Чжуан Хайюэ. За Чжуан Хайюэ стоит сам император, так что вряд ли она в чем-то нуждается. Если бы не чувство вины брата, ему было бы все равно, что с ней случилось! Но сейчас брат… Его горькая улыбка появлялась все чаще, и Хаоюй не мог смотреть, как он страдает.

Может, стоит поговорить с матерью Чжуан Хайюэ? Брат уже пытался, но она сказала ему не волноваться и не искать ее. Если мать так говорит, значит, она уверена, что с дочерью все в порядке. Возможно, стоит еще раз ее расспросить. Похоже, через несколько дней ему придется съездить в Кайфын.

— Но… что-то я упустил… — У невестки в семье Мин не было близких друзей, только младшая ученица Цзян Сянлин, которая ничего не знала. Яньцинь знает, почему невестка ушла, но говорит, что не знает, где она…

Что-то, что-то он упустил из виду…

— Ах, точно! — У невестки… у невестки была служанка! Если она сбежала одна, то служанку, скорее всего, не взяла. Это была ее личная служанка, полученная в качестве приданого, она не могла ничего не знать. Как же ее звали?..

— Муж… — Яньцинь вошла в комнату с чайником в руках. Внезапно Хаоюя осенило. — Цзюань'эр!

Яньцинь вздрогнула, чуть не выронив чайник, но вовремя успела его удержать. — Муж, что ты сказал?

— Яньцинь, что ты здесь делаешь? — Хаоюй с удивлением посмотрел на нее.

Яньцинь пожала плечами. — Я заваривала чай и услышала какой-то шум в твоей комнате, вот и решила проверить. — Она поставила чайник на стол, достала чашки и нахмурилась. — Кто купил этот чайный сервиз? Как можно пользоваться такой грубой керамикой?

— Главное, чтобы чай был хорошим, а посуда неважна, — ответил Хаоюй. — Кстати, Яньцинь, ты помнишь Цзюань'эр?

— Ты имеешь в виду служанку невестки? А что с ней? — спросила Яньцинь, разливая чай.

— Она не ушла вместе с невесткой? Где она сейчас? — спросил Хаоюй. Яньцинь быстро взглянула на него. — Это всего лишь служанка. Брат и остальные несколько раз ее расспрашивали, но она действительно ничего не знала о местонахождении невестки, поэтому ее оставили в покое. Она прожила здесь еще два месяца, а потом, когда невестка не вернулась, уехала к ее семье.

— Если она была личной служанкой невестки, как она могла ничего не знать? Наверняка брат просто не хотел ее допрашивать, — сказал Хаоюй, взял чашку с чаем, которую протянула ему Яньцинь, и залпом выпил. — Хм, этот чай гораздо ароматнее, чем тот, что мы пили позавчера. Ты что-то добавила?

— Не добавила, а правильно заварила, — с гордостью ответила Яньцинь. — Я подумала, что такой чай с листьями и лепестками нужно заваривать в предварительно прогретом чайнике, тогда аромат будет насыщеннее. Я сегодня много раз пробовала, и этот получился лучше всего. Температура воды, время заваривания, все идеально.

— Мне кажется, что этот листовой чай даже вкуснее, чем прессованный, и выглядит очень красиво. Вот только я не знаю, как его сушат. Наверное, это какая-то особая технология из Дали… Надеюсь, тот человек скоро приедет, мне так хочется узнать, где производят этот чай, а потом… — Болтливая девушка наконец поняла, что говорит без умолку, и, заподозрив, что сболтнула лишнего, резко замолчала.

— Поехали со мной, Яньцинь. Не верю, что ты все еще хочешь оставаться в семье Мин, — Хаоюй вдруг взял ее за руку и тихо сказал. — Разве ты не чувствуешь, что этот дом — настоящая тюрьма? Только чуть просторнее, а в остальном даже страшнее…

Яньцинь посмотрела на него, в ее блестящих глазах мелькнула хитринка. — Муж, ты хочешь сказать, что двадцать лет прожил в тюрьме?

Хаоюй горько усмехнулся. — Не только я.

Он прислонился к стене и тихо продолжил: — Мы вынуждены жить по их правилам, выполнять их требования, даже если есть более важные дела, даже если нам совсем этого не хочется… И как бы мы ни старались, мы никогда не получим ни похвалы, ни любви…

Он опустил голову, взгляд его был устремлен в одну точку, но казалось, что он ничего не видит. — Яньцинь, ты знаешь, почему я так рвался заниматься торговлей? Знаешь, почему я возвращаюсь домой только в крайнем случае и никогда не остаюсь здесь дольше месяца, даже на Новый год?

Он усмехнулся. — Что бы я ни сделал, я никогда не услышу ни слова одобрения. Они принимают все как должное, а я для них всего лишь торгаш, пропахший медью.

Сердце Яньцинь сжалось. Это чувство было ей знакомо. Давно забытые детские воспоминания нахлынули на нее вместе с его словами. Она вспомнила себя маленькой девочкой, прячущейся в углу и надеющейся, что мать ее заметит. Но в глазах матери никогда не было ее. Мать снова и снова повторяла им, что госпожа — самое главное, и они должны защищать ее, даже ценой собственной жизни. В детстве она мечтала о материнской ласке, хотя позже поняла, что это невозможно…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение