Глава 2 [Кровавый дом Цзян в полночь]

Раз уж убили человека и пролили кровь, они не могли остаться ни с чем, без объяснений.

Меня подхватили, нет, подтащили к углу улицы, где я увидел стоящего там господина Трибунала. Я тут же рухнул на землю, но он знаком показал, что не стоит церемониться.

Кто тут церемонится? Я бы и рад, если бы мог стоять.

— Сяо Лян, на этот раз ты тоже совершил большой подвиг. Сначала отдохни в моем паланкине, а потом я отведу тебя умыться и выпить немного, чтобы успокоиться.

Из моих глаз чуть не хлынули слезы. Оба они были важными фигурами в Трибунале, их личные отношения были превосходными, но господин Чжэн Цюаньчжи так заботлив к подчиненным, словно весенний ветерок, а Мань Фэн — настоящая мать-якша. И правда, этот мир, как и императорский дворец, страдает от упадка мужского начала. Неужели грядет великий хаос?

Придя в себя, я вспомнил о крови на себе, а еще о страшной трагедии в детстве, когда на наш дом напали бандиты из-за того, что отец, будучи мастером боевых искусств, проявил безрассудство, и о трудностях жизни после этого... Эти воспоминания наложились друг на друга, и я не смог сдержать слез.

Господин Чжэн приподнял занавеску и бросил на меня взгляд, полный разочарования, словно думал, что смерть человека так меня напугала. Я и не собирался спорить. Для меня было уже чудом дожить до сегодняшнего дня, и мысль о том, что чья-то смерть связана со мной, заставляла бояться, что ночью он превратится в мстительного духа и придет за моей душой.

Я проспал некоторое время, почувствовал покачивание паланкина и проснулся. Приподняв занавеску, я увидел, что мать-якша идет рядом. То, что я сижу, а она идет, было для меня не меньшим потрясением. Она взглянула на меня с некоторым презрением. Я посмотрел на небо — было еще очень темно, совсем не похоже, что прошло много времени после полуночи, и невольно восхитился тем, как быстро работает Лесная Стража.

— Госпожа Мань, все закончено? Теперь вы отвезете меня обратно в Трибунал?

Трибунал — это не резиденция господина Трибунала, а место работы Трибунала и подчиненных ему чиновников. Жилье там вроде общежития. Конечно, господин Трибунал иногда тоже там живет. Женатые мужчины иногда не могут вернуться домой, наверное, это участь только императорских зятьев.

— Закончено, закончено. Но сейчас мы едем в Священный Благодатный Двор.

— Что? Священный Благодатный Двор? Я не могу! Ни за что! — На мое скудное месячное жалованье я никак не мог позволить себе такое место, где проматывают деньги!

— Госпожа Капитан, прошу, отпустите меня обратно...

— Сяо Лян, не волнуйся, господин Трибунал угощает.

Я немного разозлился. Почему у этой женщины нет ни единой приятной черты? Разве нужно было так прямо говорить?

Но ее следующая фраза заставила мое сердце радостно подпрыгнуть, и мне захотелось вскочить на крышу паланкина:

— И еще, господин Сяо, завтра выйдет указ о вашем повышении до Фа Цао. Отныне мы равны по рангу, не нужно быть таким вежливым.

— Ох, как замечательно, ваш покорный слуга польщен, ха-ха... — Я на самом деле не был карьеристом, но много лет оставался всего лишь мелким чиновником в Трибунале. Я не считал, что недооценен, просто злился на слишком низкое месячное жалованье. Даже живя и питаясь в Трибунале, я был далек от возможности жениться.

Став Фа Цао, все изменится. Хотя я по-прежнему мелкий чиновник, помимо значительно возросшего жалованья, все судебные дела, поступающие в столичный Трибунал, для которых нет официально признанных исковых заявлений, должны быть написаны мной. Это принесет немалый дополнительный доход.

К тому же, мне больше не придется разбирать мелочные материалы по крупным и важным делам, поступающим со всей страны каждый год. Станет намного легче.

— Господин Трибунал так добр, ваш покорный слуга просто не знает, как отблагодарить его. — Думая о блестящих серебряных монетах, я невольно пробормотал.

— Сяо Лян, Сяо Лян, ты совсем бессовестный! Ты забыл, кто отправил тебя стучать в дверь? — Недовольно запротестовала Мань Фэн.

— Разумеется, нужно поблагодарить и госпожу Капитана. — После ее слов я действительно почувствовал, что ее благодеяние, пожалуй, важнее.

— Сяо Лян, ты правда не помнишь, кто я? — Мань Фэн недовольно приподняла занавеску и посмотрела на меня.

— Мы с госпожой Капитаном... старые знакомые?

Как я мог знать такую мать-тигрицу? Девушка Фанцао из лечебницы куда нежнее, а девушка, продающая вино в таверне за углом на Синьцзекоу, всегда застенчиво улыбается. Хотя я шью одежду всего два раза в год, девушка Ма из портняжной мастерской всегда тщательно снимает мерки. И вообще, я белолицый и изящный юноша, и мне совсем не нужна такая свирепая воительница, как Мань Фэн, в качестве дополнения.

— Я бы предпочла не иметь никаких дел с таким слабаком, как ты.

Она разозлилась, совершенно непонятно почему. Только бы госпожа Мань не питала ко мне тайных чувств или чего-то подобного. С ее характером, она наверняка захочет, чтобы я прижимался к ней.

Мужчина не преклоняет колени, они стоят золота. Я лучше сломаюсь, чем согнусь. Я обязательно найду нежную девушку, накоплю денег и уеду в городок Цзяннань, чтобы провести там остаток жизни.

С меня хватит этой столицы, нет на свете места хуже.

Занавеска паланкина откинулась, и передо мной предстали три прекрасных позолоченных иероглифа: Священный Благодатный Двор.

Хм, столица... не так уж и плоха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2 [Кровавый дом Цзян в полночь]

Настройки


Сообщение