Глава 20 [История из буддийского прошлого]

— Благодетель, благодетель?

Меня разбудили из абсурдного сна. Я протер глаза и увидел, что на меня смотрят старый монах и два юных послушника.

Мне стало немного стыдно. Я еще даже не услышал историю, а всего лишь за то время, пока старый монах заваривал чай, уснул, убаюканный теплом в комнате.

— Благодетель, вы, должно быть, слишком устали днем?

— Это... возможно...

— Тогда вы все еще хотите послушать историю? — с улыбкой спросил меня старый монах. Я энергично закивал. Он налил мне чашку горячего чая, и аромат чая, ударив в нос, разогнал сонливость.

Старый монах начал рассказывать историю.

— Западная Чистая Земля — это место, где совершенствовался Бодхисаттва Дхармакара. Это мир великой гармонии, торжественный, чистый и равный.

Люди в этом мире рождены из лотосовых цветов в Бассейне Семи Сокровищ. Они рождаются с глубокими корнями буддийской мудрости. Люди в этом мире не знают страданий и обладают телом Ваджра Нараяны, они — высшие добродетельные существа. В этом мире нет никаких страданий, поэтому он называется Землей Высшего Блаженства.

— Учитель, вы так рассказываете о буддизме, что мне захотелось спать... — пожаловался немного худощавый послушник.

— Да-да, расскажите что-нибудь другое! — подхватил другой.

На самом деле, мне тоже не хотелось слушать эту назидательную буддийскую историю, но я не осмеливался сказать. Хорошо, что эти два послушника сказали это за меня.

— Амитабха. Видите, вы слишком торопитесь, чтобы съесть горячий тофу. Я еще даже не начал рассказывать.

Послушники тут же замолчали. Вокруг стало тихо. Лицо старого настоятеля в свете огня стало очень добродушным. Он продолжил рассказывать историю.

Люди в Западной Чистой Земле рождаются из лотосов, не зная печали и забот. А другие вещи, растения, птицы и звери, все в этом мире, также обладают духовной природой. Со временем они обретают свой дух и свое сознание.

Добрые могут достичь просветления, а злые будут вредить живым существам.

У Будды есть Вечный Светильник. У него два фитиля. Один — из растения, появившегося в начале разделения неба и земли Пань Гу, превратившегося в ветку, проросшую первой весной в мире людей. Другой — из тончайшего волоска молодого зверя, появившегося в начале творения. Смешанные вместе, они символизируют все живое на небе и земле.

Этот светильник горел тысячи лет, масло доливали бесчисленное количество раз, но фитили никогда не подрезали и они не уменьшались, продолжая гореть.

Ученики, доливавшие масло, знали, что этот светильник следовал за Буддой слишком много лет и обрел духовную природу. Поэтому он мог только светить, и ни в коем случае нельзя было позволять ему слышать или видеть что-либо, связанное с буддийскими учениями.

Но так уж случилось, что ученик, доливавший масло в этом поколении, родился из поврежденного лотоса, о чем никто не знал. Он слышал, но понимал лишь на семь десятых.

Однако он очень любил изучать буддийские учения и часто читал по ночам при свете лампы, и это была именно та лампа, что освещала путь.

Неизвестно, сколько времени прошло, но ученик еще не постиг буддийские учения, а два фитиля в лампе уже обрели духовное сознание. Они поднялись на небо и спустились на землю, повидали все три тысячи миров, познали все формы жизни в мире, поняли любовь и привязанность. Они думали, что были связаны друг с другом неизвестно сколько веков, что это был союз, созданный небом. Поэтому они не хотели оставаться в этом скучном мире высшего блаженства, лишенном желаний и стремлений, и намеревались сбежать из него.

Они родились в мире без Пути, когда небо и земля только отделились от хаоса. Позже они выросли в мире достижения Пути, думали, что постигли буддийские принципы и видели насквозь все. Но вместо этого они упустили свою буддийскую судьбу и обрели мирское сердце.

Однажды ученику срочно понадобился этот светильник, но он не мог его зажечь. Присмотревшись, он обнаружил, что фитили исчезли без следа. В панике он поспешил доложить об этом Будде.

Будда, рассчитав по пальцам, мысленно нарисовал перед собой мир и только тогда обнаружил, что два фитиля уже много лет пребывают в мире людей, преодолев бесчисленные вселенные благодаря глубокой буддийской мудрости.

Будда не разгневался, потому что в буддизме все происходит по карме и предопределению. Он знал, что в этом, конечно, есть воля Небес.

И правда, рассчитав по пальцам, он понял, что ученик, доливавший масло, был рожден с изъяном, поэтому и совершил такую ошибку, позволив двум фитилям превратиться из объектов в людей.

Тогда Будда отправил этого ученика в нижний мир, чтобы поймать два фитиля. Пройдя через тридцать три вселенные, потратив шестьдесят шесть жизней, он наконец поймал их и привел обратно к Будде.

Будда применил магию, чтобы трое вернулись к своим истинным формам. Но два фитиля превратились в двух потрясающе красивых женщин. Одна была вся покрыта разноцветными перьями, ослепительно яркая. Другая была похожа на лесную фею, полную жизненной силы и энергии. Они шли рядом, взявшись за руки, с интимным выражением лиц, совершенно не обращая внимания на окружающих.

Нужно знать, что Западная Чистая Земля — это абсолютно чистый и равный мир. Там вообще нет женщин, все чисты в шести чувствах, лишены любви, желания и похоти. Все рождаются похожими на Будду, обладая тридцатью двумя признаками великого мужа.

Как же могли появиться женщины?

Будда, понимающий волю Небес, тоже не мог не цокнуть языком от удивления. И правда, все существа, рожденные небом и землей, находятся вне трех миров. Даже он сам не мог насильно пойти против этого, заставив их появиться в Западной Чистой Земле в облике великих мужей. Но и оставить их так в Западной Чистой Земле было совершенно невозможно.

— Вы двое знаете, что нарушили заповеди и правила?

— Мы родились из ничего и выросли из ничего. Ты, будучи Буддой, заточил нас, вот это и есть нарушение заповедей, — сказала женщина, вся покрытая разноцветными перьями.

— Тот светильник — это... Впрочем, пропустим это. Уже то, что вы обе женского начала, но испытываете взаимную привязанность, недопустимо в этом мире. Один мой старый друг говорил мне, что в мире главное — взаимная гармония, и я полностью с ним согласен, — Будда был немного разгневан. Он был удивлен, что его чистые шесть чувств иногда волновались из-за этих двоих перед ним.

— Разве не странно, что все существа в Западной Чистой Земле появляются в облике великих мужей? Разве не странно, что в Западной Чистой Земле есть только добро и нет зла? — возразила другая женщина.

— Амитабха, — Будда знал, что с этими двумя не договориться ни с помощью буддийских принципов, ни с помощью даосской теории Инь и Ян. Поэтому он больше ничего не сказал, лишь продолжил: — Если бы вы двое случайно не стали фитилями, вы бы рождались и умирали по временам года. То, что вы обрели сознание души, — это поистине чудо.

Но вы не знаете, как быть людьми. Я не могу позволить вам скитаться по миру без ограничений. Поэтому я сначала заберу вашу магическую силу, отправлю вас на девяносто девять перерождений в мир людей, чтобы вы вкусили все сладости и горести, поняли принципы бытия человека, а затем верну вам вашу магическую силу.

Сказав это, Будда отправил их в круговорот перерождений.

Один день на небе — десять тысяч лет на земле. В девяносто восьми перерождениях, независимо от расстояния, огромной разницы в статусе, пола или возраста, они всегда находили друг друга благодаря своей навязчивой идее.

Будда улыбнулся: — И правда, я в трех мирах, а они вне трех миров.

Того ученика, доливавшего масло, из-за его кармической связи с ними, Будда отправил в мир людей в девяносто девятом перерождении.

В этой последней жизни трое снова встретились...

— Благодетель, благодетель? — Я услышал голос юного послушника, зовущего меня, и невольно открыл глаза. Было еще очень рано, но они уже все встали.

— Только рассвело, а вы все уже встали... Я, наконец-то освободившись от служебных обязанностей, спал в единственном теплом месте после многих дней пути и никак не мог заставить себя встать с кровати.

— Благодетель, вы и правда умеете спать, — сказал один послушник с удивленным выражением лица, а другой, более худой, пожаловался: — Да уж, учитель собирался рассказать историю, но даже не начал, а вы уже уснули. Учитель боялся вас разбудить и не стал рассказывать. Из-за этого мы вдвоем тоже не услышали.

— Не рассказал? А как же те две истории, которые я слышал прошлой ночью?

— Какие истории вы слышали?

— Ну... эх? — От их вопроса я смог вспомнить только, что знал, какая это история, но совершенно не помнил содержания.

— Вы, наверное, видели сон?

— Нет... Прошлой ночью я ясно помню, как мы втроем слушали, как ваш учитель рассказывает историю. Я даже уснул посредине, а вы меня разбудили.

— Эй, благодетель. То, что вы уснули посредине, я верю. Но думаю, что вас точно нельзя было разбудить. Вы, наверное, ошиблись, — сказал худой послушник с насмешливым выражением лица. Совсем не похоже на монаха!

Эх, этот подросток осмелился меня дразнить? Я протянул руку, чтобы ударить его, но они вдвоем, взявшись за руки, убежали, так что я не попал.

Эй?

Кстати, почему два подростка лет тринадцати-четырнадцати убежали, взявшись за руки?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20 [История из буддийского прошлого]

Настройки


Сообщение