Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На этот раз, что же родит госпожа Ци?
Говорят, рождение сына и дочери — это хороший знак «Лунфэн чэнсян».
В это время армия отца противостояла войскам Чу.
Может быть, этот хороший знак поможет отцу набраться сил и поскорее вернуть мать и деда?
Но если она родит мальчика и девочку, мать очень рассердится. Она помнила, как каждый раз, когда мать видела старшего брата Лю Фэя, её брови хмурились.
Говорить, что ей всё равно, что она безразлична — это всё ложь.
Мать не относилась к старшему брату как к родному сыну, но всегда заботилась о нём.
Но как можно относиться к нему так же, как к родному ребёнку?
В будущем у отца будет ещё больше детей, не только старший брат, она и Инэр.
Сердце Фуцю было полно противоречий. Как дочь и старшая сестра, она должна была радоваться, но как дочь и старшая сестра, она не могла улыбнуться.
— Госпожа Ци, госпожа Ци, если бы отец не так сильно любил вас, возможно, я бы не так сильно вас ненавидела.
Вы явно ни в чём не превосходите мать, почему же отец так сильно вас любит?
— А-а-а… — пронзительный крик Ци Жуюй был ужасен. Фуцю вспомнила, как раньше, во время сбора урожая, они забивали жирных свиней. Они кричали точно так же, когда их ловили и убивали.
Тазы с водой, окрашенной кровью, выносились и вносились. Фуцю не знала, сколько часов прошло, и никогда не думала, что человек может потерять столько крови.
— Она умрёт?
— Госпожа Ци, тужьтесь! — Тужьтесь! — Она тужилась изо всех сил, но дети, почему вы всё ещё не появляетесь?
— А-а-а… — Она очень хотела, как в прочитанных ею романах, сдержать крик, чтобы сохранить силы, но боль была слишком сильной, она не могла её вынести.
— Госпожа, не спите, тужьтесь, тужьтесь! — Акушерка сжала руку Ци Жуюй, пытаясь привести в чувство ту, чьи веки уже закрывались.
Госпожа, госпожа Ци?
Если бы она сейчас умерла, получили бы её дети хороший конец?
Даже когда боль, подобная вытягиванию сухожилий и вырыванию костей, охватила всё её тело, она всё ещё могла думать об этом.
С того дня, как она встретила Лю Бана, она ни дня не провела без страха и беспокойства.
Её жизнь, которую она хотела, была очень простой: у неё были дети и отец.
Дети росли рядом с ней, а старик Ци был надёжно устроен Лю Баном, не зная нужды в еде и одежде.
Но она знала историю, ту ужасную историю, ту ужасную пытку «Жэньчжи».
Ту, что могла напугать императора до полного упадка духа, ту, что внушала ужас последующим поколениям, ту жестокую пытку, о которой в неофициальных записях говорилось, что позже императрица У Цзэтянь усовершенствовала её до «Гуцзуй».
«Жэньчжи»… превращение человека в свинью…
— Люй Чжи… Люй Чжи… — Голос Ци Жуюй был прерывистым. Она знала, что та, кого она так сильно боялась, теперь находится в заточении.
Даже Лю Бан не заботился о её жизни и смерти, не имел времени беспокоиться о её безопасности, продолжая сражаться и отступать.
Все, возможно, думали, что Люй Чжи не вернётся, но она чувствовала, что она обязательно вернётся.
Она не знала, в каком году Лю Бан станет императором, и не знала, в какой день умрёт госпожа Ци.
Она знала только, что Люй Чжи, женщина, включённая Сыма Цянем в «Бэньцзи» императоров, вернётся живой.
Прорубая путь сквозь тернии, она шаг за шагом вернётся и достигнет высшего положения среди женщин мира.
— Мои дети! — Без Лю Жуюя она ещё не была сломлена, она должна была пройти через это испытание.
Она хотела счастья, она хотела покоя. Сколько бы страданий ни было, она могла их вынести. Если даже Бо Цзи, наложница Лю Бана, в сериале смогла уйти невредимой, почему она не может?
Если она будет бояться, разве это принесёт ей прощение и снисхождение?
— Родились, родились… Ва-ва… Ва-ва… — Ци Жуюй 8-го числа второго месяца 205 года до нашей эры родила двух девочек. Именам детей, конечно же, были даны те, что Люй Чжи выбрала в прошлый раз: Лю Хуэйлань и Лю Сяньлань.
На этот раз после родов Ци Жуюй сильно ослабла.
Её румяное лицо стало белоснежным, и во время послеродового периода она случайно заразилась простудой, из-за чего слегла в постель, похудев до костей.
Это состояние не сильно изменилось, когда Ци Жуюй встретила Лю Бана.
Благодаря многочисленным планам и стратегиям Лю Бана и его верных министров и генералов, положение Лю Бана уже не было таким опасным, как раньше.
Когда тепло и сытно, приходят похотливые мысли. Лю Бан не мог вечно хранить верность Ци Жуюй, и поэтому появились две красавицы с признанным статусом и недурной внешностью.
Одну звали Гуань Сю, другую — Чжао Цзыэр.
Ци Жуюй не сильно отреагировала на появление этих двух. Она не нашла в своей памяти никакой информации о них в эпоху Цинь и Хань.
— Наложница Гуань (Чжао) приветствует госпожу Ци… — Лежащая в постели Ци Жуюй чуть не сошла с ума от злости. Какая ещё госпожа Ци?
— Сестрицы, зовите меня просто Ци Цзи, не нужно называть меня госпожой.
В эпоху Цинь и Хань слово «фужэнь» (госпожа) имело два значения: жена князя или наложница императора высокого ранга.
Ци Жуюй, хоть и была историческим профаном, знала, что, называя её госпожой, они пытались ей льстить.
Она хотела льстить только Люй Чжи, разве нет?
Если первые назовут её госпожой, это будет дерзостью, а если вторые назовут её госпожой, её могут убить.
— У-у-у… — Две красавицы получили непонятный вежливый отказ и были немного озадачены, но всё же продолжили говорить по словам Ци Жуюй: — Да.
Лю Бан, будучи Ханьским Ваном, временно построил небольшой временный дворец в Синъяне. Эти две красавицы, как и Ци Жуюй, были наложницами, равными ей по статусу, и пришли поприветствовать её.
Дорогой Его Величество Ханьский Ван, что вы делаете?
Не навлекайте на меня ненависть!
Фуцю рассердится.
— Ци Цзи, Его Величество сказал нам, что вы нездоровы, и попросил нас составить вам компанию.
Если человек нездоров, ему нужно отдыхать, зачем ему наложницы для компании?
Лю Бан, ты что, с ума сошёл?
— Не знаю почему, но после родов моё состояние ухудшается с каждым днём. Если я много говорю, то сразу хочу спать. Вы, сестрицы, так прекрасны, что, сопровождая Его Величество, вы сможете лучше заботиться о нём вместо Ванфэй. Я, увидев вас, сразу почувствовала себя лучше, и моя болезнь почти прошла.
Эти слова были совершенно бессвязными, но очень прямолинейными.
Ей не нужно было сопровождение, а Лю Бану — да.
Две наложницы переглянулись и, наконец, покинули жилище Ци Жуюй.
Слова Ци Жуюй быстро дошли до ушей Лю Бана и Фуцю. Их реакции, конечно, были разными: один был доволен, другая — холодно усмехнулась.
— Почему она такая добродетельная?
— Госпожа, по-моему, Ци Цзи не из тех, кто борется за власть и выгоду… — Говорящий был уверен в своих словах, но Фуцю не слушала.
— Добродетельная жена, добродетельная жена! Я никогда не слышала о добродетельной наложнице. Она отправляет этих обольстительных женщин к отцу и говорит, что заботится о матери. Если бы я была матерью, я бы здесь умерла от злости.
— Но если бы не эти две женщины, разве вы, госпожа, хотели бы, чтобы Ци Цзи продолжала быть в фаворе?
Суть проблемы заключалась в том, что Люй Чжи не было, её матери не было, и Фуцю не нравилось, когда Лю Бан благоволил кому-либо.
— По сравнению с этими двумя женщинами, я бы предпочла… — Фуцю не договорила. Хм, та женщина тоже не из простых.
На этот раз она родила двух дочерей, а что, если в следующий раз она родит мальчика?
Если у неё будет мальчик, отец будет любить её ещё больше.
Даже если она родит много девочек, отец всё равно может её любить.
Чжилань, Хуэйлань, Сяньлань, три орхидеи вместе. Её, Фуцю, скорее всего, будут притеснять в будущем…
— На самом деле, Ци Цзи очень хорошо относится к вам, госпожа, по-моему… — Замолчи! Не забывай, кто твой хозяин. Если ты посмеешь хоть немного помочь или выдать хоть крупицу информации, я продам всю твою семью из шестнадцати человек.
Фуцю было всего восемь лет, но её умение обращаться со слугами было намного лучше, чем у Ци Жуюй.
— Да, да! — Никто не хотел рисковать жизнью своей семьи. Какой бы добродетельной ни была Ци Цзи, она существовала только до тех пор, пока не угрожала положению главной жены.
Она была рождена в доме Люй Чжи, как она могла предать своих?
Она будет следить за каждым её движением и докладывать обо всём главной жене и госпоже.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|