Глава 3: Лишилась чести

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Говорят, чего больше всего боишься, то судьба тебе и подкидывает.

Так и случилось. Ци Жуюй, хоть и вернулась домой в целости и сохранности, но неумолимый ход истории продолжал безжалостно давить на неё.

Когда она услышала шум за дверью и, думая, что это Старик Ци вернулся с охоты, вышла встречать, улыбка мгновенно сползла с её лица.

Старик Ци вернулся, и с ним несколько «гостей».

Главного из них, мужественного мужчину средних лет, Ци Жуюй узнала.

Она не знала его имени, но знала, что он ей очень не нравится.

— Сяои, у нас гости, скорее вскипяти воды, чтобы их угостить… — Видя замешательство дочери, Старик Ци поспешно окликнул её.

— Папа, он… — Ци Жуюй указала на мужчину, собираясь рассказать о его «преступлениях», но Старик Ци опередил её: — Этот господин — Цзюньшоу нашего округа Дан, скорее поприветствуй его.

Цзюньшоу… Ци Жуюй не знала, что это за должность, она знала только «цзюньчжу» (принцесса округа).

Но Старик Ци велел ей поклониться, и она, казалось, не могла отказаться. В древности она была всего лишь бедной девушкой из простой семьи.

В глазах мужчины мелькнул явный интерес, и, похоже, ситуация была не очень хорошей!

Её тело, готовое согнуться в поклоне, было поднято, а руки охвачены другой большой рукой. Ци Жуюй инстинктивно попыталась вырваться, но у него было слишком много сил. Беспомощная, она лишь тихо произнесла: — Спасибо, Цзюньшоу…

Неуклюже разжигая огонь и готовя еду, Ци Жуюй механически выполняла всё это, её разум был в тумане.

Что ей делать?

— Сяои, этот господин Цзюньшоу — не простой человек. Раньше я слышал о нём много слухов. Хотя у него уже есть жена, но если ты пойдёшь за ним, то обязательно будешь жить хорошо, — Старик Ци подошёл на кухню и сказал ей это.

— Папа, я не хочу… — Она ведь не прежняя Ци И! Она — попаданка, только три дня назад оказалась здесь.

— Сяои, он же Цзюньшоу! Как мы, простые люди, можем противостоять чиновнику? — Пальцы, сжимавшие чашку, побелели. Ци Жуюй очень хотелось удариться головой о печь.

Но каковы будут последствия такого поступка?

Старика Ци убьют?

Она не святая, чтобы жертвовать всем ради других, но и не хотела, чтобы её унижали, обижали и втягивали в неприятности других.

Неужели ей действительно придётся стать чьей-то любовницей в древности?

Если бы она знала, то не пошла бы искать реку…

Из трёх единственных яиц в доме она приготовила жареную яичницу, а из кроличьего мяса, которое Старик Ци принёс вчера с охоты, — тушёное мясо без зиры. Вместе с двумя белыми булочками ужин был готов.

Когда Старик Ци принёс две тарелки с едой в её комнату, Ци Жуюй почувствовала отчаяние.

— Девушка Ци… скорее отнесите еду… Господин наверняка проголодался… — Она умоляюще посмотрела на Старика Ци, но тот уже пошёл встречать других.

Скрепя сердце, она вошла в комнату. Тихий звук закрывающейся за ней двери заставил её вздрогнуть.

Поставив булочки на стол, Ци Жуюй сказала: — Цзюньшоу, ваша еда готова, я… я пойду…

— Останься, — Всего два слова, но они словно заклинание приковали её к месту.

Лю Бан взял палочки и начал есть, наблюдая за действиями Ци Жуюй.

Она всё время держала голову опущенной, не давая ему увидеть её глаза и разгадать её мысли.

Вскоре Лю Бан закончил трапезу. Он встал, подошёл к Ци Жуюй и осторожно приподнял её изящный подбородок.

— Скажи мне своё имя.

Ци Жуюй пришлось встретиться с ним взглядом. Она ясно увидела желание в его глазах: — Ци Жуюй… меня зовут Ци Жуюй…

Её подняли на руки и понесли во внутреннюю комнату.

Одежда была быстро снята, её сопротивление Лю Бан воспринял лишь как застенчивость. Когда все преграды между ними исчезли, и он властно посмотрел на неё сверху вниз, она услышала самые незабываемые слова в своей жизни: — Я тот самый Лю Бан, о котором ты говорила. Отныне я твой господин.

Лю Бан… Император Гао-цзу из Хань… Его жена — Люй Чжи… А она, по фамилии Ци… Внезапно её тело пронзила острая боль. Она крепко прикусила губу, растерянно глядя в потолок. Что-то гораздо худшее, чем принуждение к близости с незнакомым мужчиной, произошло с ней.

Оказалось, она и есть та самая несчастная наложница в истории.

Спустя долгое время он, тяжело дыша, покинул её. Она с трудом поднялась, чувствуя себя униженной, и потянулась к одежде, но человек рядом с ней остановил её движение.

— Что ты собираешься делать?

— Я… — Ей очень хотелось найти безлюдное место и выплакаться, но она знала, что не может. Она покачала головой, крепко прикусив губу, и сказала: — Я хочу омыться.

Её реакция удивила Лю Бана, но была вполне объяснима. Она была обречена стать его, и теперь не могла убежать.

— Тело всё ещё болит?

Этот нежный, прекрасный цветок теперь принадлежал ему.

Ци Жуюй инстинктивно кивнула, но тут же поспешно поправилась: — Не болит.

— Так болит или не болит? — Притянув Ци Жуюй в свои объятия, Лю Бан внутренне усмехнулся. Эта девушка была немного глуповата.

— Вашу жену зовут Люй Чжи, верно? — Ци Жуюй нерешительно заговорила, произнеся именно эти слова.

Лю Бан подсознательно нахмурился: — Откуда ты знаешь?

— Я слышала от папы слухи о вас, и, конечно, слышала имя вашей жены.

Люй Чжи — одна из самых известных сильных женщин всех времён.

Люй Чжи, У Цзэтянь, Цыси — эти трое были очень известными женщинами-правительницами в истории.

С Цыси она была знакома мало, но её любовь к У Цзэтянь достигала одержимости, а Люй Чжи, по мере её изучения, вызывала у неё смешанные чувства.

Её преследование госпожи Ци, которая была любовницей, стало кровавым прецедентом для всех законных жён!

С одной стороны, она считала Люй Чжи жестокой, с другой — думала, что госпожа Ци заслужила свою участь.

Использовать своего любимого и балованного сына, чтобы отнять у законного наследника, скитавшегося принца, трон — эта женщина была поистине дерзкой.

— Ты слышала обо мне, знаешь Сян Юя и Госпожу Юй. Ты выросла в этой маленькой деревне, но знаешь очень много, — Очевидно, Лю Бан слышал её тогдашние слова.

— Несколько дней назад я сильно заболела и забыла всё, что было раньше. Отец рассказал мне кое-что, и я всё запомнила.

Цзюньшоу, где сейчас ваша жена?

Могла ли она притвориться, что ничего не произошло, и не возвращаться с Лю Баном?

Она предпочла бы стать забытым, увядшим цветком в этих горах, чем превратиться в ту самую госпожу Ци, которую в будущем сделают Жэньчжи!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение