Глава 16. Демонстрация любви

Отлично! Воровство — это выход!

Гу Пань была так рада, что даже не заметила, когда ушел Сун Цяожун.

Вернувшись в кабинет и отослав всех, Сун Цяожун только сел, как из тени вышел Сун Чаншу.

— Отец, что ты думаешь?

— Если бы не полное сходство, я бы решил, что это кто-то другой, — ответил Сун Цяожун.

— Судя по моим наблюдениям, она действительно все забыла. Даже то, что владеет боевыми искусствами. Только в моменты смертельной опасности она действует инстинктивно, — сказал Сун Чаншу и замолчал.

— Если она тебе действительно нравится, живи с ней. Я не буду вмешиваться. Но все же будь осторожен.

— Хорошо.

— Брак Юйшэн уже устроен. Семья жениха вот-вот пришлет сватов. Это второй сын господина Чжу, достойный молодой человек. Можешь не волноваться.

— Хорошо, — Сун Чаншу опустил голову. Сун Цяожун посмотрел на него, положил руку ему на плечо и слегка сжал: — Мне жаль, что тебе пришлось пройти через все это.

— Это мой долг.

— Иди. Эта девушка еще не успокоилась, за ней нужен глаз да глаз.

Сун Чаншу поклонился и снова растворился в тени. Через некоторое время из кабинета послышался вздох.

Когда Сун Чаншу вернулся в комнату, Гу Пань лежала на кровати, все еще держа в руках нефритовое украшение. Он подошел к кровати и с улыбкой сказал: — Чэньэр, смотри.

Гу Пань подняла голову и увидела, что Сун Чаншу показывает на свои глаза. Она непонимающе спросила: — Что такое?

— Янь Чжан не плакал!

Гу Пань задумалась, а потом поняла: — Да, Янь Чжан молодец.

Сун Чаншу обрадовался, приблизился к ней и хотел попросить награду, но Гу Пань опередила его: — Цунь Лю потратила целый день, рассказывая мне о правилах. Неужели это было просто для развлечения? Ладно, что раньше твоя сестра врывалась в нашу комнату, но почему теперь любой может свободно сюда входить? И при этом, когда я лежу в постели… Вы что, не боитесь, что я вдруг решу переодеться?

Спросила Гу Пань. Среди тех, кто только что был в комнате, были и младшие братья и сестры Сун Чаншу.

Хотя младшим братьям было не больше двенадцати, они уже не маленькие. Подслушивать у двери… Где же хваленое благородство семьи Сун?

— Плохая пошла к отцу жаловаться, и он не смог ей отказать, — сказал Сун Чаншу, положив подбородок на руки, опирающиеся о край кровати, и посмотрел на Гу Пань.

— Но разве она не рождена от наложницы? Почему ее так любят? Ее мать была любимицей твоего отца? — спросила Гу Пань. Сун Чаншу, казалось, не понял вопроса и лишь моргал, глядя на нее.

— Мать Сун Юйшэн… родная мать.

— Чэньэр, ты имеешь в виду наложницу Чжао?

— Да.

— Она умерла.

— Что?

— Умерла, когда рожала… плохую.

Гу Пань кивнула. Конечно, такого ребенка будут жалеть и баловать.

«Жалкий человек, вызывающий лишь ненависть».

Прошло еще несколько дней, и Гу Пань наконец-то смогла свободно двигаться, как раньше.

Наученная горьким опытом, она стала вести себя сдержаннее. Теперь она исправно приветствовала госпожу Сун утром и вечером и лишь с улыбкой терпела провокации Сун Юйшэн. Та, не имея возможности выплеснуть свою злость, могла лишь вернуться в свою комнату и отыграться на служанках.

Она и не подозревала, что Гу Пань уже планировала кражу.

Украсть какую-нибудь мелочь — это несерьезно. Сун Цяожун с женой, будучи в хорошем настроении, могли бы просто подарить ей эту вещь.

Нужно было украсть что-то большое и важное, чтобы вывести их из себя.

И небеса услышали ее молитвы. В этот день старшая дочь семьи Сун, жена князя Чжао, Сун Юйчжэн, вернулась в родительский дом, чтобы навестить мать.

Князь Чжао, Се Вэньли, был седьмым сыном императора, а его мать, наложница Нин Чжаои, пользовалась большой любовью императора.

Поэтому рано утром Гу Пань разбудили, заставили умыться и переодеться в нарядную одежду, а затем отправили к воротам поместья.

Прождав около получаса, Гу Пань почувствовала, как у нее затекли ноги. Она хотела было незаметно ускользнуть и немного отдохнуть, как вдруг вдали показалась процессия.

Князь Чжао, Се Вэньли, и Се Цзиньчу ехали верхом рядом друг с другом и оживленно беседовали.

За ними следовал паланкин, который несли шестнадцать человек.

Госпожа Сун и остальные поклонились прибывшим гостям.

Се Вэньли, увидев это издалека, поспешил к ним, спешился и помог госпоже Сун подняться.

— Не стоит так утруждаться, госпожа Сун. Вы смущаете меня.

— Не говорите так, Ваше Высочество. Это всего лишь дань этикету.

— Что вы, госпожа Сун. Мы же одна семья. Не должна теща кланяться зятю. Я просто привез Юйчжэн. Если вы будете так любезны, я не решусь забрать ее потом.

Пока Се Вэньли говорил, женщины уже скрылись в доме. Только Гу Пань, которая как раз зевала, не успела среагировать. Цунь Лю не осмелилась силой тащить ее, поэтому ей пришлось остаться.

Се Вэньли был человеком прямолинейным и не любил формальности.

Увидев незнакомую женщину, которая не пыталась скрыться от его взгляда, он с любопытством спросил: — Должно быть, это новая жена Сун Чжаову?

— Да, — ответила госпожа Сун. — Простите ее невежество, это я не научила ее правилам.

— Не стоит так говорить, госпожа Сун, — с улыбкой сказал Се Вэньли, разглядывая Гу Пань. — Теперь я понимаю, почему мой дядя постоянно хвалит госпожу Сун. Вы и правда отличаетесь от других женщин.

— Вы слишком добры, Ваше Высочество. Я всего лишь обычная женщина, — с улыбкой ответила Гу Пань. Похвала от Се Цзиньчу не предвещала ничего хорошего.

— Чэньэр? — Се Вэньли рассмеялся. — И правда необычная.

Гу Пань смутилась. Что не так с этим именем?

— Шурин, чем ты так развеселился? Почему не поделишься со мной? — с улыбкой спросил Се Цзиньчу, подходя к ним.

— Дядя, ты как раз вовремя! Я сегодня наконец-то познакомился с госпожой Сун!

— Правда? — Се Цзиньчу взглянул на Гу Пань, но, когда она отвела взгляд, не стал настаивать.

Гу Пань почувствовала неладное и тихо спросила у Цунь Лю: — Я что-то не так сказала?

— Госпожа, вам следовало называть себя «妾»*, — сказала Цунь Лю и, заметив, что Се Цзиньчу смотрит на них, вздрогнула и поспешно отступила на пару шагов, опустив голову.

Но Гу Пань не обратила на это внимания. Она почти выкрикнула: — «妾»? Но я же не за него замужем! Почему я должна называть себя «妾»?

— «妾» — это всего лишь форма обращения замужней женщины. Не стоит придавать этому значения, госпожа, — с улыбкой сказал Се Цзиньчу. Гу Пань почувствовала холодок по спине.

Если бы не присутствие посторонних, госпожа Сун, скорее всего, убила бы ее.

Подумав, Гу Пань взяла Сун Чаншу за руку и с улыбкой сказала: — Прошу прощения за мое невежество, Ваши Высочества. И… у Его Высочества Кан Вана, похоже, не очень хорошая память. Когда вы в прошлый раз забирали картину, я уже говорила вам, что меня следует называть госпожой Сун.

Сказав это, она подняла их сцепленные руки.

Это называется демонстрацией любви.

Се Вэньли, заметив неладное, с улыбкой сказал: — Дядя, если мы опоздаем, то каллиграфические работы Нань Яньцзы раскупят. Подожди меня немного, я поговорю с Юйчжэн.

Сказав это, он подошел к паланкину и, переговорив с кем-то внутри, попрощался с госпожой Сун и сел на лошадь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Демонстрация любви

Настройки


Сообщение