Глава 8. Его Высочество Кан Ван

Открыв глаза, Гу Пань увидела радостного Сун Чаншу. Он кружился перед ней, восклицая: — Чэньэр, смотри!

Сун Чаншу был одет в одежду цвета индиго с бамбуковым узором. В собранные волосы была вставлена нефритовая шпилька.

— Да, красиво, — кивнула Гу Пань. Но Сун Чаншу топнул ногой: — Нет!

— Что «нет»?

— Одежда!

— Что с ней?

— Янь Чжан сам оделся! Янь Чжан теперь умеет одеваться!

— Молодец, молодец! Аплодисменты! — Гу Пань зевнула и лениво похлопала в ладоши.

— Янь Чжан плохо оделся? — Сун Чаншу опустил голову, его настроение испортилось.

— Очень хорошо оделся. Все аккуратно и красиво.

— Тогда почему Чэньэр не рада?.. Янь Чжан думал, что Чэньэр понравится, что он сам оделся…

— Какое мне дело до того, умеешь ты одеваться или нет? Кто угодно будет недоволен, если его разбудят рано утром из-за такой ерунды! — Гу Пань села на кровати и потянулась. — Выйди, я переодеваюсь.

— Хорошо, — Сун Чаншу понуро вышел из комнаты. Вскоре вошла Цунь Лю.

Гу Пань одевалась и, не поднимая головы, спросила: — Что, опять пора идти к госпоже Сун?

— Нет. Я хотела сказать… Госпожа, похвалите генерала.

— Что он такого сделал?

— Генерал ничего не говорил, но с тех пор, как госпожа выразила свое недовольство, он каждый день просил меня научить его одеваться. Сегодня он наконец-то смог одеться сам, а госпожа не обратила на это внимания. Генерал очень расстроился, — сказала Цунь Лю.

Гу Пань не знала, что сказать. Взрослому мужчине, которому почти двадцать лет, гордиться тем, что он умеет одеваться? Серьезно?

«Ладно, он же слабоумный».

— И как мне его хвалить?

— Просто скажите, что он молодец, — Цунь Лю вздохнула с облегчением.

Гу Пань кивнула и за завтраком похвалила Сун Чаншу. Он так обрадовался, что чуть не запрыгал от счастья.

Глядя на него, Гу Пань почувствовала легкую зависть.

«У слабоумия есть свои преимущества. Можно радоваться таким мелочам».

После завтрака Сун Чаншу стал просить Гу Пань устроить бои сверчков. Делать все равно было нечего, и Гу Пань согласилась.

Ее сверчок уже почти победил сверчка Сун Чаншу, как вдруг пришла служанка от госпожи Сун и сказала, что та зовет их.

Гу Пань не хотелось идти. У нее были сложные отношения со всеми в семье Сун.

Но выбора не было.

Вздохнув, она переоделась и вместе с Сун Чаншу не спеша отправилась к госпоже Сун.

Там она неожиданно встретила Се Цзиньчу.

— Янь Чжан, иди сюда, поприветствуй Его Высочество Кан Вана, — позвала Сун Чаншу госпожа Сун. Он долго смотрел на Се Цзиньчу, а потом, словно что-то вспомнив, сказал: — Ты…

— Приветствую Ваше Высочество Кан Вана! — Гу Пань резко дернула Сун Чаншу за руку, заставляя его поклониться вместе с ней.

— Прошу вас, встаньте, — Се Цзиньчу сделал пару шагов вперед и с улыбкой сказал: — Сун Чжаову, ты помнишь меня?

Сун Чаншу посмотрел на Гу Пань и покачал головой.

— Прошу прощения, Ваше Высочество. После того, как Янь Чжан очнулся, он никого не узнает, — сказала госпожа Сун, и ее глаза покраснели, словно она что-то вспомнила.

— Сун Чжаову — отважный воин. Такая незначительная рана не должна иметь для него серьезных последствий. Это лишь временное недомогание. Я уверен, что вскоре он полностью поправится.

— Благодарю за добрые слова, Ваше Высочество.

Се Цзиньчу еще немного расспросил Сун Чаншу, но, видя, что тот не хочет отвечать, обратился к Гу Пань: — Это, должно быть, жена Сун Чжаову?

— Да. Гу… то есть, Цзи… — Гу Пань задумалась, вспоминая свое имя. — Цзи Яочэнь приветствует Ваше Высочество.

— Не стоит церемоний, госпожа, — с улыбкой сказал Се Цзиньчу. Но Гу Пань не осмелилась посмотреть на него.

Вчера ей явно не стоило выходить из дома. Мало того, что ее похитили, так она еще и столкнулась с Кан Ваном.

Она не знала, кем был этот Кан Ван, но любой, кто носил титул вана, не мог быть простым человеком.

Если он расскажет о вчерашнем, то госпожа Сун точно не оставит ее в покое.

Вспоминая о палках, Гу Пань содрогнулась.

— Дочери семьи Цзи и правда все кроткие и добродетельные, достойные самых ответственных задач. Прошу вас, госпожа, позаботьтесь о генерале Сун Чжаову от имени царства Чу.

— Слушаюсь, — ответила Гу Пань, не поднимая головы.

— Перед тем, как покинуть столицу, я обещал Сун Чжаову подарить ему картину известного мастера. Госпожа, не могли бы вы принести ее?

— Какую картину?

— Зимний пейзаж кисти Цзян Юйхао. Вы знаете, где она?

Гу Пань толкнула Сун Чаншу локтем и тихо спросила: — Ты знаешь?

Сун Чаншу непонимающе посмотрел на нее.

Се Цзиньчу обратился к госпоже Сун, но та тоже не знала: — Янь Чжан всегда сам хранит свои вещи… — Видя разочарование на лице Се Цзиньчу, она добавила: — Возможно, Цунь Лю знает. Она с детства прислуживает Янь Чжану.

Она велела позвать Цунь Лю, которая ждала снаружи.

Цунь Лю знала, где Сун Чаншу хранит свои картины и каллиграфические работы, но, на ее взгляд, все эти рисунки мало чем отличались друг от друга, поэтому она не могла сказать, кто их автор.

Се Цзиньчу немного подумал и с извиняющейся улыбкой сказал: — Прошу прощения за мою дерзость, но я давно мечтаю увидеть эту картину. Не могли бы вы позволить мне самому ее найти?

Заметив колебания госпожи Сун, он поспешно добавил: — Прошу прощения за мою назойливость. Я могу зайти в другой раз, когда Сун Чжаову поправится.

— Ваше Высочество! — госпожа Сун поспешно остановила Се Цзиньчу. — Все, что имеет семья Сун, — это благодаря безграничной милости императора. Все в семье Сун принадлежит Его Величеству. К тому же, вы с императором в столь близких отношениях, что можете свободно входить и выходить даже из запретной части дворца, не говоря уже о резиденции генерала. Вы можете идти куда угодно.

— Вы шутите, госпожа Сун. Семья Сун из поколения в поколение совершала великие подвиги. Это первая военная семья в нашем царстве Чу. Как я смею быть таким наглым?

— Семья Сун пользуется доверием императора и должна служить ему верой и правдой, чтобы отплатить за его милость. О каких заслугах может идти речь?

Се Цзиньчу больше ничего не сказал и обратился к Гу Пань: — Если бы это было раньше, то не было бы никаких проблем, но сейчас… Боюсь, это немного неуместно.

Гу Пань хотела было согласиться, но, поймав грозный взгляд госпожи Сун, натянуто улыбнулась: — Что вы, Ваше Высочество! Для меня большая честь принимать вас в нашем доме.

— Тогда, госпожа, прошу вас, покажите мне дорогу, — улыбка Се Цзиньчу стала шире. Гу Пань про себя выругалась, но ей пришлось согласиться.

— Госпожа, вы меня помните? — спросил Се Цзиньчу, когда они отошли немного.

Гу Пань вздрогнула, но тут же улыбнулась: — Конечно. Кто не знает о доблести Его Высочества Кан Вана?

— Но вчера вы меня не узнали.

«Ваше Высочество, на это невозможно ответить!»

Оглядевшись по сторонам и убедившись, что рядом никого нет, кроме Цунь Лю, Гу Пань немного успокоилась и с улыбкой сказала: — Простите, Ваше Высочество, я не понимаю, о чем вы говорите.

— Может, мне стоит вам напомнить? Мой платок все еще у вас.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Его Высочество Кан Ван

Настройки


Сообщение