Глава 7. Поцелуй исцеляет

— Чэньэр бросила Янь Чжана! — Сун Чаншу надул губы, и его глаза снова наполнились слезами.

— Нет, конечно. Как я могла тебя бросить? Мы просто случайно потерялись. Видишь, я сразу же послала людей на твои поиски.

— Значит, Чэньэр не сердится на Янь Чжана?

— Нет.

— Чэньэр не бросит Янь Чжана?

— Конечно, нет.

Сун Чаншу вздохнул с облегчением и, притянув Гу Пань к себе, крепко обнял ее: — Я так испугался!

Сердце Гу Пань пропустило удар.

«Этот дурачок еще и флиртовать умеет».

Заметив стоящего рядом Се Цзиньчу, она смущенно улыбнулась: — Извините, мой… муж немного… странный.

Се Цзиньчу с улыбкой кивнул и обратился к вернувшимся слугам: — Ну что?

— В горах есть дом. Люди уже ушли. Мы нашли этого господина неподалеку.

Лицо Се Цзиньчу помрачнело. Он хотел что-то сказать, но, заметив, что Гу Пань смотрит на него, снова улыбнулся: — Чтобы впредь такого не было.

Слуги переглянулись, не скрывая удивления, но лишь покорно согласились.

— Уже поздно, городские ворота, наверное, закрыты. Дом моего друга недалеко отсюда. Если вы не против, госпожа, можете остаться у него на ночь, — предложил Се Цзиньчу.

— Не нужно. Мой дом тоже неподалеку. Не хочу вас беспокоить, — сказала Гу Пань и, взяв Сун Чаншу за руку, поспешила уйти.

Если она не вернется домой этой ночью, в поместье Сун поднимется шум.

— Ты помнишь, как пройти к той пещере? — спросила она, когда они скрылись из виду Се Цзиньчу и его людей.

Сун Чаншу промолчал и, посмотрев на Гу Пань, вдруг наклонился и поцеловал ее в уголок губ, нежно касаясь его языком.

В голове у Гу Пань словно что-то взорвалось. Она оттолкнула его и влепила пощечину: — Ты совсем обнаглел?!

Глаза Сун Чаншу покраснели: — У Чэньэр кровь. Тебе больно, да?

Он нежно погладил ее по распухшей щеке.

— Ничего страшного, — Гу Пань смущенно отвернулась. — В следующий раз не смей меня целовать! Понял?

— Это не просто так! — воскликнул Сун Чаншу. — Если поцеловать, то боль пройдет.

— Кто тебе это сказал?

— Матушка. Когда я был маленьким и поранил руку, матушка всегда целовала ее.

— Этот метод на мне не работает. Больше так не делай. Ясно?

Сун Чаншу кивнул.

— Ты помнишь, как пройти к той пещере?

— Янь Чжан помнит! — улыбнулся Сун Чаншу. — Янь Чжан отведет тебя туда. — Он хотел взять Гу Пань на руки.

— Эй! — Гу Пань отступила на пару шагов. — Я сама пойду.

— Нет, Чэньэр ранена, — твердо заявил Сун Чаншу.

Гу Пань знала, что если он упрется, то его не переубедить. Если они будут и дальше спорить, то скоро рассветет. Поэтому она сдалась.

Сун Чаншу крепко обнял ее и, сделав несколько прыжков, быстро преодолел большое расстояние.

Вскоре появился человек в белой одежде. Не найдя их, он вернулся с докладом: — Господин, мы потеряли их из виду.

— Как это? — Се Цзиньчу, сидя на лошади, медленно ехал вперед. Его взгляд был спокоен, без каких-либо эмоций.

— Генерал Сун, похоже, не утратил своих навыков. Я не смог за ним угнаться.

Се Цзиньчу помолчал, и, когда слуга, покрывшись холодным потом, уже начал дрожать, сказал: — Ладно, оставь.

— Гу Пань, прислонившись к дереву, пыталась сдержать тошноту. Эти прыжки и падения были хуже американских горок. Но ее рвало лишь воздухом. Комок подкатил к горлу, и ей стало очень плохо.

— Чэньэр, ты в порядке? — Сун Чаншу беспомощно стоял рядом, не зная, что делать.

— А ты как думаешь?.. — тошнота была невыносимой, и Гу Пань, прислонившись к стволу дерева, вяло произнесла: — Не мог бы ты двигаться помедленнее?

— Янь Чжан понял, что был неправ, — понуро сказал Сун Чаншу. Видя его расстроенный вид, Гу Пань не смогла больше сердиться.

— Ладно, пошли обратно. Я хочу пить.

Услышав это, Сун Чаншу тут же убежал. У Гу Пань подкашивались ноги, и она не могла за ним угнаться, лишь смотрела, как он исчезает в лесу.

«Я хотела пить, а не твоей крови».

Вскоре Сун Чаншу вернулся, держа в руках большой лист, наполненный водой.

— Чэньэр, вот, — Сун Чаншу не сводил глаз с воды, боясь пролить хоть каплю.

— Где ты ее взял? — спросила Гу Пань, глядя на грязное лицо Сун Чаншу. Почему-то у нее защипало в носу.

— Там есть ручей. И рыба. Если Чэньэр голодна, я поймаю тебе рыбу, — улыбнулся Сун Чаншу, протягивая ей лист.

Гу Пань прополоскала рот, а затем выпила всю оставшуюся воду. Ей стало немного легче.

Сун Чаншу, бросив лист, хотел снова убежать, но Гу Пань схватила его за руку: — Подожди! Я не голодна. Пошли скорее домой.

— Хорошо, — Сун Чаншу не стал спорить и, взяв Гу Пань на руки, вошел в пещеру.

Оказавшись на дне колодца, он легко выпрыгнул наверх.

Выбрав безлюдную тропинку, они обошли патрулирующих стражников и незаметно вернулись во двор Сун Чаншу.

Во дворе было тихо. Гу Пань подумала, что все уже спят, но, открыв дверь, увидела, что служанки собрались вместе. Увидев их, служанки оживились и бросились к ним с расспросами.

У Гу Пань разболелась голова от этого шума. Она не знала, кому отвечать.

Сун Чаншу лишь крепко обнимал ее и глупо улыбался, не говоря ни слова.

— Тише! Не разбудите ночную стражу, — сказала Цунь Лю, и служанки замолчали.

Она велела им закрыть дверь и зажечь лампы, а затем проводила Сун Чаншу и Гу Пань во внутренние покои: — Госпожа, генерал, где вы были? После ужина генерал не пришел приветствовать госпожу Сун, и она прислала человека узнать, где вы. Я сказала, что генерал устал после прогулки, поужинал и уснул. Только так удалось ее успокоить… Почему вы в таком виде? На вас напали? Вы ранены?

— Нет, просто заигрались и упали, — Гу Пань невольно коснулась рукой распухшей щеки. Цунь Лю заметила кровь на повязке. Видя, что Гу Пань не хочет ничего говорить, она обратилась к Сун Чаншу, стараясь говорить строго: — Генерал, где вы были сегодня?

Сун Чаншу хотел было ответить, но, заметив грозный взгляд Гу Пань, закрыл рот ладонью и покачал головой.

— Если вы не скажете, мне придется доложить обо всем госпоже Сун, — пригрозила Цунь Лю.

Но Гу Пань не испугалась: — Иди и докладывай. В любом случае, если меня накажут, то переживать и страдать будет твой генерал.

Она смотрела на Цунь Лю с вызовом.

Цунь Лю поняла, что ничего не сможет с ней поделать, и смирилась. Она помогла Гу Пань переодеться и умыться, приложила к ее щеке теплый компресс, обработала рану на руке и отправила спать.

На следующее утро Гу Пань спала, когда ее разбудили.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Поцелуй исцеляет

Настройки


Сообщение