Глава 12. В родовой молельне завелись призраки

Подняв голову, она снова увидела ту фигуру у края колодца. Человек не переставал всматриваться вниз, словно пытаясь убедиться, жива она или мертва.

Заметив, что он наклонил голову, прислушиваясь, Гу Пань намеренно затаила дыхание и осторожно отступила на пару шагов, прижавшись к каменной стене. Одной рукой она уже сжимала лиану на поясе, готовясь к тому, что незнакомец спрыгнет вниз.

Однако тот так и не спустился. Понаблюдав некоторое время, он просто ушел.

Убедившись, что он не вернется, Гу Пань вздохнула с облегчением. Она отвязала лиану, бросила ее на землю и начала пробираться вперед на ощупь.

Кто был этот человек и почему он хотел ее убить — эти вопросы не давали ей покоя.

Но она не собиралась выяснять правду!

Любопытство кошку сгубило, а правда — это вестник смерти.

Она все еще хотела вернуться и потратить те деньги, которые ей заплатили за участие в эксперименте, и уж точно не собиралась умирать здесь.

Однако она заблудилась.

Под колодцем тянулись извилистые ходы. Сколько поворотов она сделала, неизвестно, но в итоге все равно вернулась к тому месту, откуда начала.

Поколебавшись, Гу Пань достала огниво.

Она с самого начала не умела им пользоваться.

В этот раз она просто увидела его и прихватила с собой, думая, что оно не пригодится. Но теперь стало ясно: если она не сможет разжечь огонь, то никогда отсюда не выберется.

Может быть, раньше она просто неправильно им пользовалась, но сейчас огонь вспыхнул с первой же попытки.

Она взмахнула огнивом, раздувая пламя, и открывшаяся картина чуть не лишила ее чувств.

Под ногами у нее была не желтая глина, а белые кости.

Бесчисленные кости плотным слоем покрывали все дно колодца, не оставляя ни единого свободного клочка земли.

Гу Пань онемела от ужаса. Словно очнувшись, она развернулась и бросилась бежать.

Сделав несколько поворотов, она уперлась в тупик. Гу Пань пришлось остановиться. Прислонившись к каменной стене, она тяжело дышала.

Почему на дне засохшего колодца столько скелетов?

От них не осталось ни кусочка плоти, значит, они умерли очень давно.

Как в резиденции генерала могла появиться такая могильная яма?

Или именно потому, что это резиденция генерала, она и появилась?

Гу Пань вспомнила тот день, когда ее избили.

Она, жена молодого генерала, всего лишь поспорила со второй госпожой, и за это ей полагалось двадцать ударов палками.

Если бы Сун Чаншу ее не защитил, она бы, наверное, там и умерла.

А что тогда говорить о служанках и слугах в этом доме, у которых вообще нет никаких прав?

Большинство из них были проданы в рабство семье Сун, лишены родных, а если родные и были, то видеться с ними было нельзя.

Если они совершали ошибку, их могли забить до смерти и бросить на дно этого колодца, чтобы никто не узнал. За пределами поместья генерала об этом никто бы и не догадался.

При этой мысли Гу Пань содрогнулась от ужаса.

Насколько же извращенной должна быть семья Цзи, чтобы заставить свою дочь выйти замуж сюда?

Похоже, здесь не только у слуг нет прав, но и у женщин тоже.

Гу Пань не хотела больше об этом думать и собиралась поскорее уйти, но услышала приближающиеся шаги.

Сердце подскочило к горлу. В голове промелькнули какие-то странные, быстрые образы, которые она не успела уловить.

Не успела она разобраться в этих видениях, как на нее набросилась тень.

Это был тот самый человек с края колодца.

Гу Пань увернулась в сторону, схватила его протянутую руку и с силой вывернула. Раздался хруст.

Это ее саму немного напугало.

Мужчина взвыл от боли, но попытался нанести ответный удар. Гу Пань ударила его по ноге, а затем коленом.

После двух глухих ударов мужчина упал на землю.

Гу Пань посмотрела на него, и ей показалось, что она его где-то видела. Внезапно в груди возникла острая боль, такая сильная, что у нее помутилось в глазах, и она потеряла сознание.

Очнулась она лежащей в заброшенном дворе, в зарослях сорняков высотой в человеческий рост.

Схватив ползущего по руке жука, она раздавила его и отбросила в сторону. Гу Пань поднялась и засучила рукава.

Она не верила, что не сможет выбраться из этого проклятого места.

— Кто здесь?! — Отряд патрульных стражников поместья, случайно проходивший мимо, заметил ее и выхватил мечи.

Гу Пань подняла руки и дружелюбно улыбнулась: — Свои!

— Безобразие! — Госпожа Сун с силой ударила кулаком по столу. Все в комнате вздрогнули.

Гу Пань неохотно опустилась на колени, гадая, сколько ударов ей назначат на этот раз.

— Совсем тебя избаловали, уже не знаешь границ! Везде суешь свой нос! Разве служанки в твоем дворе не говорили, куда можно ходить, а куда нельзя? — Госпожа Сун дрожала от гнева, ее лицо исказилось.

Сун Юйшэн поспешила подойти и начала массировать ей спину:

— Матушка, не стоит так переживать из-за этого. Невестка совершила ошибку, накажите ее. Но если вы из-за этого заболеете, что же будет со мной?

Гу Пань опустила голову, не желая наблюдать эту сцену материнской и дочерней любви.

— Отведите ее в родовую молельню! Пусть как следует подумает над своим поведением! Когда поймет свою ошибку, тогда и выйдет! — Госпожа Сун сделала глоток чая, немного успокоилась и громко приказала.

Услышав это, Гу Пань поспешно подняла голову, ее глаза заблестели: — Вообще-то, я уже поняла свою ошибку.

Но, похоже, это не имело значения.

Стоя на коленях в мрачной и холодной родовой молельне, Гу Пань все поняла.

Фраза «когда поймет свою ошибку» означала «когда госпожа Сун решит, что она поняла свою ошибку».

Судя по ее опыту, это произойдет нескоро.

Оглядевшись по сторонам и убедившись, что никого нет, Гу Пань плюхнулась на пол и начала растирать лодыжку.

Она подвернула ногу по дороге сюда, но никто не обратил на это внимания, ее просто притащили внутрь.

«У женщин здесь действительно нет никаких прав».

«Госпожа Сун — не женщина».

Глядя на ряды поминальных табличек, Гу Пань не испугалась. У нее дома тоже был такой зал, только назывался он залом предков и был намного меньше, но там тоже стояли таблички с именами предков.

Гу Пань не могла разобрать иероглифы, вырезанные на табличках.

Она долго всматривалась в одну из них, с трудом узнала иероглиф «Сун» и угадала иероглиф «чжи». Остальные разобрать не удалось. Ей стало скучно, и она перестала обращать на них внимание.

Оглядевшись, она поняла, что это место, кроме того, что было больше и холоднее, чем зал предков у нее дома, ничем не отличалось.

В детстве она была непослушной, и ее часто таскали за уши и заставляли стоять на коленях в зале предков всю ночь.

Сначала Гу Пань пугалась и громко плакала, пока не наступал рассвет.

Позже она поняла, что так называемые таблички — это всего лишь куски дерева, и души предков в них точно не живут.

Люди, умершие десятки или сотни лет назад, не могли вылезти из могил и прийти за ней.

Даже если призраки и существуют, то те, кто умер так давно, уже должны были переродиться.

Поэтому в конце концов, как только дверь запирали, Гу Пань ложилась на пол и засыпала. Этот раз не стал исключением.

Взяв путуань вместо подушки и поскольку спать еще не хотелось, она закинула ногу на ногу и начала напевать песенку.

На улице стояли самые жаркие дни лета, а здесь было прохладно.

Настроение Гу Пань улучшилось. Она напевала все, что приходило в голову, не заботясь о том, из одной ли это песни.

Она и не подозревала, что стражники снаружи, услышав пение, испугались так, что у них подкосились ноги. Собравшись с духом, один из них заглянул внутрь, но из-за слепой зоны не увидел лежащую Гу Пань. Он тут же упал на землю и, кувыркаясь, бросился бежать.

Не прошло и полдня, как слух о том, что в родовой молельне завелись призраки, разнесся по всему поместью Сун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. В родовой молельне завелись призраки

Настройки


Сообщение