— А теперь начнем урок! — объявил Хагрид.
Гермиона сочувственно посмотрела на Скопи, Рон — на Хагрида, считая, что во всем виноваты высокомерные слизеринцы. А Гарри… Гарри сверлил Драко взглядом, и казалось, его зеленые глаза вот-вот выскочат из орбит.
— Откройте ваши книги, дети. К сожалению, должен сообщить, что из-за небольшого инцидента с морскими змеями… — Хагрид дождался, пока не утихнут смешки, и продолжил: — …нам придется отложить эту тему. Но не расстраивайтесь, я подготовил для вас кое-что поинтереснее! Уверяю вас, это гораздо лучше, чем морские змеи!
— Кое-что поинтереснее морских змей? Признаться, я начинаю волноваться, — лениво произнес Забини достаточно громко, чтобы Хагрид услышал каждое слово.
— Тишина! Когда я говорю, меня нужно слушать! — Хагрид повернулся к слизеринцам и строго добавил: — Иначе сниму баллы. Да-да, теперь у меня есть такое право!
— Тогда пользуйтесь им, пока есть возможность, — язвительно заметил Драко. — А теперь скажите, как нам «открыть эти чертовы книги»?
Хагрид огляделся. Похоже, он только сейчас заметил, что никто не открыл книги. Даже Гермиона, самая умная ученица, держала свою книгу под мышкой, туго перевязанную несколькими слоями скотча. Встретившись взглядом с Хагридом, она смущенно переступила с ноги на ногу. Хагрид выглядел разочарованным, словно очевидная для всех вещь вдруг стала непонятной. Он вяло махнул рукой.
— Просто погладьте их по корешку.
Скопи с любопытством наблюдал, как Драко с саркастической улыбкой провел рукой по толстой книге в красном переплете. Книга послушно раскрылась у него в руках.
— О… Хагрид, то есть, профессор Хагрид, это очень… интересный учебник, — попытался разрядить обстановку Гарри, хотя его попытки выглядеть искренним были явно наигранными.
Но Хагрид все равно благодарно кивнул ему.
— Да, мистер Поттер. Пять баллов Гриффиндору.
— Пять баллов Гриффиндору… за то, что он похвалил его дурацкий учебник? — прошептал Драко. — Это уже ни в какие ворота не лезет!
Как оказалось, могло быть и хуже.
Когда Лаванда Браун из Гриффиндора восторженно завизжала, Драко увидел, как к ним приближается небольшая группа животных. У них было тело, задние ноги и хвост лошади, но передние ноги, крылья и голова — орлиные. Большие оранжево-желтые глаза блестели. Если бы не их внушительный вид, эти существа показались бы Скопи красивыми и величественными.
Да, огромные и сильные. Похоже, это были любимые слова профессора Хагрида.
— Гиппогрифы! — Хагрид держал этих огромных существ за поводья и радостно махал рукой. — Разве они не прекрасны?
Ученики осторожно приблизились. Скопи остался позади, наблюдая, как Хагрид объясняет, как нужно кланяться гиппогрифам, гладить их и как на них ездить. Когда Гарри, не без колебаний, прокатился на одном из этих существ, Скопи заметил, что волосы «мальчика-который-выжил» стали еще более растрепанными. Он, пошатываясь, вернулся к остальным.
Хагрид выглядел очень воодушевленным.
Это был плохой знак.
«По крайней мере, в прошлый раз, когда он был так воодушевлен, случилось что-то нехорошее», — подумал Скопи, закатив глаза.
— Что-то не нравится, малявка? — раздался сзади сердитый голос.
Скопи вздрогнул от неожиданности. Обернувшись, он увидел Рона Уизли с его ярко-рыжими волосами. «Выглядит почти как Малфой», — с усмешкой подумал Скопи. Он прищурился и, отведя взгляд, сказал:
— Ничего.
— Что-то ты темнишь!
— Я… что?
— Темнишь! Что-то задумал, как сегодня утром?! — с подозрением прорычал Рон.
— Что?! — Скопи не поверил своим ушам. — Ты хочешь сказать, что это я столкнул профессора в резервуар?
Судя по выражению лица Рона, именно так он и думал.
Скопи фыркнул и отвернулся, решив не обращать на него внимания. Но Рон не собирался отступать. Они стояли в конце группы, где их почти никто не видел. Рон схватил Скопи за руку.
— Я знаю твои штучки! Сегодня в коридоре ты хотел помочь Малфою, да? Но не успел… Мой отец говорил, что твой отец женился на ведьме с Востока. У них там всякие странные фокусы…
— Это не «фокусы», — холодно перебил его Скопи. — Пожалуйста, замолчите, мистер Уизли.
— И что ты мне сделаешь? — Рон еще сильнее сжал его руку. Скопи поморщился от боли.
— Уизли! Убери свои грязные руки от него! — раздался ледяной голос.
Драко Малфой стоял в начале группы и, высокомерно подняв бровь, смотрел на них сверху вниз. Он сидел на том самом гиппогрифе, на котором до этого катался Гарри (трудно было сказать, сделал ли он это специально). Разговоры стихли. Ученики с опаской посмотрели на Драко, а затем, избегая встречи с его серебристо-серыми глазами, стали искать взглядом рыжую голову Рона Уизли.
Наконец, они нашли двух мальчиков, которые явно попали в беду.
Рон покраснел и отпустил руку Скопи.
Скопи посмотрел на недовольного Драко и попытался объяснить, что он не начинал эту ссору.
— О, Блейз, смотри, он пытается оправдаться, — сказала Пэнси, толкая Забини локтем. — Какой милый.
— Если бы ты был Драко, у него бы получилось, — весело ответил Забини, прищурившись. — Но Драко на это не купится. Смотри, он снова злится.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|