Скопи задумался. Объяснять было слишком долго, поэтому он просто пожал плечами.
— Магический предмет, дедушкин… Простите, я попробую, — сказал он и быстро направился к резервуару.
Рядом с ним никого не было. Все стояли на безопасном расстоянии, с любопытством наблюдая за Скопи. — Эй, слизеринец, — удивленно воскликнул кто-то из толпы. — Я не ошибся?
— Не ошибся, приятель, он просто хочет посмотреть поближе, — раздраженно ответил другой голос.
В этот момент все увидели, как в руке Скопи вспыхнул маленький желтый листок бумаги.
— Беспалочковая магия? Это беспалочковая магия?
— Где его палочка?
— Не вижу!
— Он прикрепил эту штуку к резервуару! Мерлин, что он делает? Кто-нибудь, остановите его!
— Как он это сделал? Бумага сама загорелась! Вы видели?
Толпа заволновалась. Вдруг кто-то закричал, указывая на замок: — Профессор Макгонагалл!
Все обернулись и увидели, как ведьма в черной мантии и остроконечной шляпе бежит к ним. За ней следовали несколько гриффиндорцев в красно-золотых галстуках.
— Взрыв! — крикнул Скопи.
Раздался оглушительный грохот. Осколки резервуара взлетели в воздух. Вода хлынула наружу, обдавая стоявших ближе всех слизеринцев. Со дна резервуара поднялись песок, водоросли и камни, которые доходили Скопи почти до колен. Он с отвращением фыркнул, двумя пальцами снял с головы водоросль и огляделся. На мокрой земле извивалась огромная, безобразная морская змея, а неподалеку лежал профессор Хагрид.
На нем были только огромные цветастые трусы.
Его грудь поднималась и опускалась — он был жив.
Толпа снова закричала. Скопи с облегчением перевел взгляд с цветастых трусов Хагрида. Он попытался вытащить ноги из грязи, но вдруг чьи-то худые, но сильные руки схватили его за локти. Скопи поднял голову и увидел профессора Макгонагалл. Она помогла ему выбраться на зеленую траву.
Астория и другие слизеринцы бросились к нему. Девочка крепко обняла Скопи, а затем быстро отступила. Скопи в который раз пытался объяснить окружающим, что с ним все в порядке, просто он немного промок. Но когда его спросили, что это был за предмет, он промолчал, сделав вид, что не расслышал из-за шума.
— Двадцать баллов Гриффиндору за то, что вы вовремя позвали на помощь. Пятьдесят баллов Слизерину за решительные действия и спасение профессора, — быстро сказала профессор Макгонагалл. Она произнесла заклинание, и одежда Скопи, промокшая до нитки (как же это было неловко!), стала сухой и теплой. Холодный осенний ветер больше не беспокоил его.
Астория сморщила носик и, понюхав воздух, отошла от Скопи. — От тебя пахнет жаброслями! — сказала она с отвращением.
Профессор Макгонагалл использовала левитирующее заклинание и объявила, что урок окончен, так как ей нужно было отвести Хагрида в больничное крыло. Уходя, она сказала Скопи, что сообщит об этом декану Слизерина.
Скопи хотел сказать ей, что это плохая идея, и ему совсем не нужна похвала от профессора Снейпа.
И он оказался прав.
После того, как профессор Снейп «похвалил» его саркастическим тоном, началось самое страшное.
Его «гид» был в ярости.
— Безрассудный глупец! Почему он не пошел к чертям в Гриффиндор?!
Драко, узнав о случившемся, побледнел от гнева. Он нашел Скопи, который уже успел помыться и переодеться, за обедом в Большом зале. Его ярость достигла предела. И вот, на глазах у всей школы, слизеринский принц потратил половину обеденного перерыва на то, чтобы отчитать бедного мальчика.
— Где ты пропадал?!
— Я не пропадал, я принимал душ.
— Ты еще и душ принимать успел?!
— От меня неприятно пахло.
— Что за запах? Запах твоей глупости?
— …
— Тогда советую тебе не мыться. Этот запах чувствуется за десять метров!
— …
«Профессор Снейп, на меня нападают!» — мысленно взмолился Скопи.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|