Глава 14

Он, который тайно злился, глядя на слегка перекошенную картину на стене, нехотя отвлекся, услышав эти слова.

— Вы были с ним до самого конца? — участливо спросил он.

— Именно так.

— О, — сказал Эббиби легким тоном, — женщина, принесшая такую жертву, заслуживает награды, не так ли?

Особенно — надеюсь, это не смутит вас, мисс Марта Стерджис — такая леди, как вы, которую весь мир считал, что она непременно бросит старого отца и целиком посвятит себя семейной жизни.

Что вы думаете?

Марта Стерджис вздохнула и сказала: — Возможно, но возможно, и нет.

Я не отрицаю, что у меня были мечты, но это были всего лишь мечты, и я думаю, что они, возможно, навсегда останутся только мечтами.

— Почему? — спросил мистер Эббиби ободряющим тоном.

— Потому что, — меланхолично сказала Марта Стерджис, — я до сих пор не встретила мужчину, который соответствовал бы этим мечтам.

Я не притворная студентка, мистер Эббиби, честно говоря, мне не нужно проверять, любит ли мужчина меня или просто польстился на мои деньги.

Но он должен быть уважаемым и порядочным джентльменом, готовым каждую минуту проводить со мной, заботиться обо мне и любить меня.

Он также должен уметь пробудить во мне воспоминания о моем покойном отце.

Мистер Эббиби легонько положил руку ей на плечо.

— Мисс Стерджис, — серьезно сказал он, — возможно, вы уже встретили этого мужчину.

Она посмотрела на него, ее лицо раскраснелось от волнения, выглядя еще уродливее.

— Вы уверены, мистер Эббиби? — спросила она.

— Вы действительно так думаете?

Мистер Эббиби наклонился и улыбнулся ей, его глаза сияли уверенностью.

— Он может быть совсем рядом, просто вы боитесь признаться, — нежно сказал он.

Предыдущий опыт подсказывал Эббиби, что как только лед сломан, лучше всего сделать глубокий вдох и прыгнуть.

Поэтому через несколько дней он сделал предложение.

— Мисс Стерджис, — сказал он, — у каждого холостого мужчины наступает момент, когда он больше не может выносить одиночества, и если именно в этот момент ему посчастливится встретить того, кому он готов без остатка посвятить свою верность и нежность, то он, несомненно, по-настоящему счастливчик.

Мисс Стерджис, я думаю, я именно такой человек.

— Почему, мистер Эббиби! — Лицо Марты Стерджис слегка покраснело.

— Это, конечно, очень хорошо, но...

Услышав этот поворот, его сердце сжалось, и он с легким колебанием прервал Марту Стерджис.

— Подождите!

Если у вас еще есть какие-то сомнения, мисс Стерджис, пожалуйста, выскажите их, и я их тут же развею.

Учитывая мое нынешнее состояние, так будет справедливее, хорошо?

— О, без проблем, — сказала Марта Стерджис.

— Мистер Эббиби, я не хочу выходить замуж за мужчину, который еще не готов и не может дать мне тот брак, который я хочу, так что я предпочту остаться незамужней на всю жизнь.

Мое требование: чтобы каждый оставшийся день он был полностью и безраздельно предан.

— Мисс Стерджис, — торжественно сказал мистер Эббиби, — я готов отдать вам больше.

— Мужчины всегда так говорят, — вздохнула она.

— Однако... я хорошенько подумаю, мистер Эббиби.

Ждать ответа от женщины, которая действует не по правилам, было безнадежно.

Через несколько дней мистер Эббиби наконец получил сообщение, но это было грубое требование явиться в «Адвокатскую контору Старого Гейнсборо, Молодого Гейнсборо и Голдинга».

И без того мрачные дни теперь окутались еще большим облаком.

В этот момент, окруженный толпой кредиторов, Эббиби думал только о худшем.

Однако, когда он с радостью обнаружил, что в «Адвокатской конторе Старого Гейнсборо, Молодого Гейнсборо и Голдинга» его ждут не кредиторы, а Марта Стерджис, его радость была очевидна.

Старый Гейнсборо — явно душа этой конторы — был невысоким, но чрезвычайно полным, с обвисшим жиром по всему телу, почти без шеи, его тусклые глаза уставились на Эббиби.

Молодой Гейнсборо был точной копией отца, с обычным лицом.

А Голдинг был худощавым, угловатым молодым человеком.

— Это очень деликатное дело, — сказал Старый Гейнсборо, его глаза, как стеклянные бусины, пристально смотрели на мистера Эббиби.

— Мисс Стерджис, наша уважаемая гостья, — тут Молодой Гейнсборо кивнул, — сказала, что хочет вступить с вами в брак, господин.

Эббиби осторожно сел на стул, услышав эти слова, он почувствовал легкое головокружение от приятного волнения.

— М? — сказал он.

— Кроме того, — продолжил Старый Гейнсборо, — мисс Стерджис готова принять предложение руки и сердца...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение