Глава 1. Переселение. Ранним утром маленькая деревня была окутана…

Ранним утром маленькая деревня была окутана тонким слоем тумана. Слышались крики петухов, лай собак, смутно доносились человеческие голоса, и из кухонь многих домов уже поднимался дым.

Это была Деревня Восходящего Солнца, расположенная на юге Китая.

Когда Лань Сысы проснулась, голова у нее все еще болела.

— Сестра, ты наконец проснулась.

Рядом с ней раздался слегка детский голос.

Лань Сысы подняла глаза и увидела, что рядом с ее кроватью стоит мальчик лет пяти-шести. Он был тощий и бледнолицый, одежда висела на нем мешком — очевидно, из-за длительного недоедания.

Лань Сысы снова оглядела комнату, в которой находилась. Кроме деревянной кровати, на которой она лежала, и грязного, пахнущего плесенью одеяла, здесь не было ничего. Стены были абсолютно голыми.

Что происходит?

Она просто легла спать у себя дома. Неужели ее похитили торговцы людьми?

— Ты проснулась?

В углу комнаты раздался женский голос. Только тогда она заметила, что в комнате сидит еще один человек.

Подойдя ближе, она увидела женщину лет сорока с довольно резкими чертами лица.

— У тебя такое слабое телосложение, как ты сможешь родить наследника для нашей семьи Гэ?

Женщина ворчливо сказала.

— Вы кто?

Лань Сысы нахмурилась.

— Ах да, я забыла, что ты меня не видела. Я матушка Вэймина. Тогда мой старик Гэ был добр и согласился породниться с твоим отцом. Кто же знал, что твой отец проживет недолго и так уйдет. Теперь, если ты хочешь выйти замуж за моего Вэймина, это возможно, но принеси сто юаней в качестве приданого. Приданного не будет. И еще, ты можешь выйти замуж, но твоего брата с собой брать нельзя. Кто сейчас может содержать лишнего бездельника? В течение года ты должна родить мне внука, иначе не вини меня, если я заставлю Вэймина развестись с тобой.

Женщина тараторила длинную тираду, и у Лань Сысы голова болела все сильнее.

— Убирайтесь.

Голос женщины резко оборвался, она недоверчиво уставилась на Лань Сысы: — Что ты сказала?!

— Не понимаете по-человечески? Я сказала вам убираться.

Лань Сысы повторила.

Мальчик рядом тоже поднял стоявшую рядом метлу, готовясь выгнать человека.

— Ах ты, вот как! Я смотрю, ты совсем взбунтовалась! Раз так, можешь даже не думать о замужестве! Посмотрим, кто осмелится взять такую невезучую, как ты! Ой!

Не успела она договорить, как метла мальчика уже опустилась на женщину. Маленький мальчик выглядел худым и слабым, но силы у него было достаточно, он бил женщину, заставляя ее кричать.

Женщину выгнали за дверь, она еще долго стояла у входа, уперев руки в бока, и ругалась, прежде чем уйти.

Мальчик вернулся с метлой, осторожно взглянул на Лань Сысы, словно боясь, что она расстроится.

Лань Сысы успокоилась, но все еще была в замешательстве. Что, черт возьми, происходит?

Не успела она задуматься, как в ее мозг хлынул огромный поток чужих воспоминаний. Отрывочные картины заставили ее нахмуриться.

Оказывается, ее не похитили торговцы людьми, а она пережила переселение, как в романах, и попала в тело деревенской девушки с тем же именем, но с невероятно тяжелой жизнью. Девушке было пятнадцать лет, она окончила среднюю школу. Отец Лань Сысы, Лань Айминь, был вторым ребенком в семье. После женитьбы на Чэнь он отделился и стал жить отдельно. Старший и третий братья остались жить со стариками в старом доме. Второй семье досталось мало вещей, и строительство нового дома почти опустошило их сбережения. Каждый год при распределении зерна и денег, единственные несколько килограммов хорошего зерна и свинины забирала бабушка Лань Сысы, Лю Гуйхуа, под разными предлогами, чтобы поддержать третью и старшую семьи. Часть грубого зерна также отдавалась Лю Гуйхуа в качестве денег на старость.

Семья Лань Сысы из четырех человек жила очень бедно. Через несколько лет Чэнь надорвалась от работы, заболела и слегла. На ее приданое купили несколько доз лекарств, обменяв на них кусок хлопчатобумажной ткани, но она так и не пережила зиму.

После смерти Чэнь жизнь стала еще труднее. Прошло еще несколько лет, Лань Айминь пошел в горы, чтобы поохотиться и добыть дичи для детей, но оступился и скатился с горы. Когда его нашли, тело уже было растерзано дикими зверями. Вскоре после похорон Лань Сысы, измученная горем, потеряла сознание, а когда открыла глаза, в ее теле уже была другая душа.

Сыном той женщины был Гэ Вэйминь, жених, которого Лань Айминь сосватал для Лань Сысы незадолго до своей смерти. Он был из соседней Деревни Гэ, выглядел довольно симпатично и был честным человеком, но, к сожалению, был маменькиным сыночком.

Лань Сысы вздохнула с облегчением. Хорошо, что она выгнала ее. Они еще даже не поженились, а она уже так высокомерна. Что будет после свадьбы?

Разобравшись в воспоминаниях, Лань Сысы вздохнула, переварив тот факт, что она действительно переселилась, и ей пришлось смириться с тем, что теперь она будет жить здесь. Она повернулась и посмотрела на мальчика рядом. Теперь это был ее единственный оставшийся родственник, Лань Сынянь. Ему было девять лет, но выглядел он примерно на пять-шесть.

Лань Сынянь в этот момент с тревогой смотрел на нее. Лань Сысы улыбнулась, показывая, что с ней все в порядке. Лань Сынянь был немного удивлен этой улыбке, сестра давно ему не улыбалась.

Увидев это, Лань Сысы почувствовала приступ тоски. Оригинальная владелица тела долгое время недоедала и мерзла, а также сталкивалась с издевательствами двоюродных сестер и братьев, руганью и неприязнью бабушки. Ее внутренний мир исказился, и она даже начала срывать злость на брате, никогда не показывая ему доброго лица. Но Лань Сынянь очень любил свою сестру, всегда рвался делать любую работу, а когда бабушка ругалась, он незаметно становился перед сестрой. Если у него было что-то вкусное, он тоже оставлял это сестре.

— Я в порядке, не волнуйся.

Лань Сысы протянула руку и погладила мягкие волосы Лань Сыняня.

Лань Сынянь кивнул, затем что-то вспомнил, и глаза его покраснели: — Сестра, у нас больше нет папы?

Сердце Лань Сысы сжалось от боли, остаточные эмоции прежней владелицы тела почти захлестнули ее. Она стиснула зубы, с трудом сдерживая слезы: — Сынянь, отныне сестра будет хорошо о тебе заботиться.

— Сысы, Сынянь, вы дома?

В этот момент снаружи раздался женский голос.

Лань Сысы встала с кровати, надела обувь и вышла.

У двери стояла худая женщина лет сорока с миской в руках.

— Тетушка Сунь, вы пришли.

Женщина жила в соседнем дворе, у нее были хорошие отношения с матерью двоих детей, Чэнь, и она искренне жалела двух худых ребятишек.

— Сысы проснулась, хорошо, что проснулась. Твой отец, увидев, что с тобой все в порядке, сможет спокойно закрыть глаза.

Сказав это, она вытерла слезу и сунула миску в руки Лань Сысы: — Я сварила вам с Сынянем две сладкие картофелины. Ешьте, пока горячие. У меня еще есть работа в поле, я пойду. Миску потом оставь у двери.

— Как же так, тетушка Сунь, вы и так нам много помогаете, мы не можем больше есть вашу еду.

Лань Сысы погналась за ней, желая вернуть сладкую картошку тетушке Сунь.

— Что ты, дитя, стесняешься тетушки?

Тетушка Сунь махнула рукой и быстро ушла. Лань Сысы не смогла ее догнать и перестала отказываться, мысленно запомнив доброту тетушки Сунь. Затем она вернулась домой с миской.

Лань Сынянь вышел из комнаты и спросил: — Сестра, зачем приходила тетушка Сунь?

— Принесла нам сладкую картошку.

Услышав слова "сладкая картошка", глаза Лань Сыняня загорелись. Двое сестер и братьев взяли табуретки и сели во дворе. Лань Сысы протянула Лань Сыняню большую картофелину из миски, а сама взяла поменьше.

Сладкая картошка была вкусной, и Лань Сысы почувствовала, что действительно проголодалась. Картофелины были небольшими, она съела свою за несколько укусов. Увидев это, Лань Сынянь отломил кусок от своей картофелины и протянул его: — Сестра, я маленький, не могу съесть так много, ты тоже поешь.

Так он сказал, но глаза его смотрели на картошку, и он сглотнул слюну.

Лань Сынянь был таким разумным, что сердце сжималось от жалости. Лань Сысы оттолкнула картошку обратно: — Ешь сам, сестра наелась.

После нескольких отказов картошка в итоге оказалась в животе у Лань Сыняня.

Лань Сысы воспользовалась случаем, чтобы осмотреть весь дом. Их дом был построен из глинобитных кирпичей, с небольшим двором. Двор был пуст, на земле беспорядочно росла трава.

Она заглянула на кухню. Коптильный очаг был черным, стоял старый железный котел. В бочке для зерна почти ничего не осталось, только несколько сладких картофелин, небольшой мешок грубой кукурузной муки, небольшой мешок нешлифованного риса и немного диких овощей — все грубое зерно.

Лань Сысы нахмурилась. До конца года и распределения зерна оставалось еще больше двух месяцев, а у них было так мало еды. Большая часть оставшихся денег была потрачена на похороны Лань Айминя. Как они выживут?

Каждый год при распределении зерна большая часть доставалась Лю Гуйхуа. Ее честные и простодушные родители знали только, как быть сыновьями, и не думали о том, как прокормить семью из четырех человек на оставшиеся крохи. В ее воспоминаниях дети старшего и третьего дядей жили гораздо лучше, чем они. Старший двоюродный брат из семьи старшего дяди и двоюродный брат из семьи третьего дяди могли каждый день есть по яйцу. Несушка, которая несла эти яйца, была выманена Лю Гуйхуа у Лань Айминя и Чэнь, когда она притворилась больной.

В те годы яйца были редкостью. Люди не решались их есть, а копили и обменивали на деньги в Кооперативе Снабжения и Сбыта. Хотя денег получалось немного, но даже маленькая мошка — тоже мясо.

Старший двоюродный брат учился в старшей школе в уезде, а четвертый двоюродный брат учился в начальной школе в отряде. Плата за обучение составляла несколько юаней в год.

По сравнению с ними, жизнь Лань Сысы и Лань Сыняня была слишком жалкой.

Лань Сысы уже решила, что при распределении зерна больше не будет по-дурацки отдавать его Лю Гуйхуа и остальным, но ей также нужно было найти способ улучшить их жизнь. Хотя ее прежняя жизнь не была очень богатой, но белого риса и мяса на каждый прием пищи хватало.

Хотя это место не было семидесятыми годами того мира, к которому привыкла Лань Сысы, из воспоминаний прежней владелицы тела было видно, что в целом они были похожи.

Пока Лань Сысы глубоко задумалась, внезапно раздался голос.

— Идет привязка к носителю... Привязка завершена.

Механический голос прозвучал прямо у ее уха, напугав Лань Сысы. Она огляделась, но никого не было. Лань Сынянь ушел к соседям и еще не вернулся.

— Кто здесь?

В этот момент вспыхнул белый свет, и Лань Сысы на кухне просто исчезла.

Она опустила руку, прикрывавшую глаза от света, и обнаружила, что стоит на пустом поле. Вокруг было тихо, никого не было. Над головой было голубое небо с белыми облаками, под ногами — плодородная земля. Земля была разделена на квадратные участки. На четырех участках росла пшеница, которая уже созрела, тяжелые колосья свисали со стеблей.

Рядом был большой зеленый луг, на котором одиноко стоял маленький деревянный домик. Рядом с домиком был курятник, в котором находились четыре курицы.

Что это еще за ситуация?

Неужели она снова переселилась?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Переселение. Ранним утром маленькая деревня была окутана…

Настройки


Сообщение