Глава десятая: Смена повязки

Юнь Цзюсы думала, что события прошлой ночи были всего лишь сном, сном о Вэньжэне Нане.

Проснувшись, она перерыла свитки императорских архивов множества стран в поисках этих трех слов.

В конце концов, она нашла их в архивах страны Аолай.

Вэньжэнь Нань, третий принц страны Аолай.

Ученик известного военного стратега Сюаньцзицзы.

С детства он изучал науки управления государством и поддержания мира, историю разных стран, "Ши цзин", "Шу цзин", ритуалы, военное искусство, боевые искусства, математику и многое другое.

В военном деле он был гением от природы.

Пять лет назад, когда страны Силян и Аолай воевали, Вэньжэню Наню было всего шестнадцать лет, но он уже стал главнокомандующим страны Аолай, ведя армию Аолай вперед, сокрушая все на своем пути, и в конце концов, с тремя тысячами отборных воинов Аолай разгромив двадцатитысячную армию Силяна.

Об этой битве у Юнь Цзюсы остались некоторые воспоминания. Она помнила, что тогда Силян потерял из-за этого более десяти городов, и именно Учитель выступал в качестве переговорщика.

Однако, несмотря на великие заслуги перед страной Аолай, после этого Вэньжэнь Нань больше не участвовал в битвах, и о его достижениях в других областях тоже ничего не было слышно.

Юный герой исчез, словно испарился.

Кто бы мог подумать, что именно такой гений, который должен был исчезнуть, проникнет в императорский дворец Силяна и, вместо того чтобы пытаться убить императора Силяна, будет доставлять неприятности Юнь Цзюсы, этой высокомерной и отстраненной Госпоже наставнице? Если бы они не были знакомы, то найти другое веское основание было бы невозможно.

Но были ли они действительно знакомы?

По крайней мере, у Юнь Цзюсы не было никаких воспоминаний об этом. Вероятно, она неосознанно сделала что-то, что причинило Вэньжэню Наню боль, и он затаил обиду.

Но для Юнь Цзюсы это было так же обыденно, как поесть, и даже угрозы и преследования Вэньжэня Наня не смогли заставить ее вспомнить ни малейшей детали.

— Вэньжэнь Нань... Какое же ужасное злодеяние я совершила, что ты так сильно меня ненавидишь?

В пустом Павильоне Астрологии, где не было посторонних, Юнь Цзюсы смотрела на половину древнего свитка, хмурясь и размышляя.

Она думала, что Вэньжэнь Нань, должно быть, ненавидит ее.

Так же, как Мин Цзин ненавидел ее, когда она угрожала покончить с собой.

Память у Юнь Цзюсы на самом деле была очень плохая. Многие события, произошедшие раньше, она помнила смутно, лишь общие периоды времени, заменяя людей кем-то другим.

Например, с детства она была сиротой, и ее вырастил Учитель, поэтому из своего прошлого она помнила только Учителя. Позже Учитель ушел в мир иной, поручив ей хорошо помогать Мин Цзину, и в последние годы она помнила только Мин Цзина.

Вэньжэнь Нань... Кто он такой?

И какое отношение он имеет к ней?

То, что она его не помнила, означало ли, что это был неважный человек?

Может быть, и так. Только когда она не могла понять, она смутно чувствовала, что эта мысль неверна.

Возможно, некоторые вещи были не просто неважными, а она действительно их забыла.

Так же, как со временем она забыла даже облик Учителя, помня лишь, что в ее представлении Учитель никогда не старел, кроме того дня, когда он испустил дух, и его волосы за ночь поседели, став белыми, как снег, ослепительно белыми...

Неизвестно, сколько времени прошло, но снаружи усилился ветер и снег, и вместе с ними донесся почтительный голос Юй Шу: — Госпожа, вы целый день не ели, я приготовила немного еды...

— Принеси, — ответила она.

Человек снаружи, казалось, немного удивился, но быстро пришел в себя, и в его голосе была нескрываемая радость: — Слушаюсь, сейчас принесу.

Вскоре дверь открылась.

Юй Шу, неся горячую жидкую кашу, поставила ее на стол, опустила глаза и тихо сказала: — Госпожа, поешьте.

Юнь Цзюсы взглянула на кашу и с некоторой беспомощностью сказала: — Слишком пресная, я не могу есть.

— Императорский лекарь сказал, что Госпожа ранена и должна есть легкую пищу, чтобы потом не осталось шрамов, — помолчав, Юй Шу украдкой взглянула на ее лицо и осторожно добавила: — Скоро придет Императорский лекарь Лю, чтобы сменить повязку Госпоже. Как вы думаете...

— Пусть приходит, если хочет. Вчера у меня сильно болела голова, и я не совсем соображала, поэтому не пустила вас. Теперь, поспав, я, кажется, пришла в себя. В любом случае, повязку нужно сменить, — сказав это, Юнь Цзюсы взяла миску с кашей и стала есть ложку за ложкой.

Увидев это, Юй Шу еще больше обрадовалась: — Хорошо, я сейчас пойду за Императорским лекарем Лю.

— Куда спешить? Снаружи такой сильный снег, подожди, пока он немного утихнет, — равнодушно сказала Юнь Цзюсы.

Услышав это, Юй Шу почувствовала, как сердце ее дрогнуло. Госпожа беспокоится о ней... — подумала она тихо.

Юнь Цзюсы не знала мыслей Юй Шу. Она лишь пробовала кашу, втайне восхищаясь мастерством Юй Шу. Даже такая простая каша была приготовлена так вкусно, ароматная и насыщенная, очень подходящая для такой привередливой и своевольной пациентки, как она.

Как только снег немного утих, Юй Шу нетерпеливо отправилась за лекарем.

Примерно через время, равное горению благовония, Юй Шу вернулась, неся медицинский ящик и таща за собой запыхавшегося Лю Цинчэна.

— Лю Цинчэн приветствует Госпожу наставницу, — Императорский лекарь Лю поклонился ей, на лбу у него выступил мелкий пот, а на красивых чертах лица читались вежливость и отстраненность.

Юй Шу же не была так вежлива. Она потянула его за рукав и тихо поторопила: — Императорский лекарь Лю, пожалуйста, сначала осмотрите рану Госпожи. Нехорошо задерживаться.

Видя ее беспокойство на лице, казалось, она не притворялась.

Даже когда она болела раньше, никто никогда не заботился о ней так усердно.

Сердце Юнь Цзюсы потеплело, но на лице она сохранила холодность и высокомерие Госпожи наставницы.

— Юй Шу, ты можешь идти. Я хочу поговорить с Императорским лекарем Лю наедине, — тихо сказала Юнь Цзюсы.

— Слушаюсь, — Юй Шу послушно ушла, и, выходя, не забыла заменить догоревший уголь в жаровне.

Когда в комнате остались только они вдвоем, Юнь Цзюсы вдруг улыбнулась: — Старший брат, давно не виделись.

Услышав это, Лю Цинчэн, казалось, сбросил с себя все оковы и, больше не называя себя лекарем, ответил с улыбкой: — Я думал, ты давно забыла о таком старшем брате, как я. Прошло столько лет, и кто бы мог подумать, что мы встретимся вот так.

— Как человек, который скоро умрет? — поддразнила она. — С твоим мастерством, старший брат, вылечить мою рану должно быть легко.

При упоминании об этом Лю Цинчэн нахмурился, и на лице его появилось тяжелое выражение: — Ты отравлена. Мои медицинские навыки ограничены, я не могу тебя спасти.

— Я знаю, — притворилась она беззаботной. — В это время, старший брат, тебе нужно только помочь мне убрать этот шрам со лба, чтобы я могла умереть красивой и достойной.

— А Сы, Учитель при жизни больше всех любил тебя, и даже после смерти оставил тебе все. Ты так не дорожишь своей жизнью, думала ли ты об Учителе...

— Я знаю, что ты хочешь сказать. Жизнь и смерть предопределены. Даже Учитель не мог управлять своей жизнью и смертью, что уж говорить обо мне?

— У тебя есть способ, — пристально глядя на нее, сказал Лю Цинчэн. — Ты отравлена Сердцеедом Гу, и тот, кто наложил на тебя Гу, вовсе не хотел лишить тебя жизни.

Если я не ошибаюсь, он, должно быть, хочет заключить с тобой сделку... Ты согласилась?

— Старший брат, знать слишком много тебе не на пользу, — сказала она, понизив голос и холодно.

— Ну что ж, — Лю Цинчэн вздохнул, глядя на нее с выражением, похожим на беспомощность, нежность и сожаление, и тихо сказал: — Начнем менять повязку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава десятая: Смена повязки

Настройки


Сообщение