Глава 18. Ненависть

Он ненавидел себя за эту слабость и поэтому отказался от мысли взять Сяо Чанге с собой. — Не нужно. Поехали, — сказал Цан Минцзюэ, опустив занавеску и откинувшись на спинку сиденья.

Карета медленно двигалась к императорской усыпальнице, расположенной в пяти ли от столицы. Здесь были захоронены не останки Наложницы Чэнь — огонь уничтожил ее тело без следа. В могиле хранились лишь ее одежда и пепел, смешанный с прахом.

Прибыв к усыпальнице, Цан Минцзюэ распорядился установить подношения, а затем отослал слуг, приказав им ждать в десяти чжанах от него. Сам же он подъехал на коляске к могильной плите, чтобы почтить память своей матери.

До двенадцати лет он был любимым сыном императора, а его мать, Наложница Чэнь, — самой любимой наложницей. Но в день его двенадцатилетия все изменилось.

Ворвавшиеся в покои люди в черном перерезали ему сухожилия на ногах, убили всех, кто находился в покоях Наложницы Чэнь, осквернили ее тело и подожгли дворец.

Он слышал душераздирающие крики матери, но не мог пройти сквозь стену огня. Пламя, охватившее дворец, навсегда врезалось в его память.

Цан Минцзюэ закрыл глаза, прислонившись к могильной плите. Эти болезненные воспоминания были так свежи, словно все произошло вчера. Каждое мгновение терзало его сердце, причиняя невыносимую боль.

Неподалеку Цзян Шо и Мэй Фэн наблюдали за ним, разделяя его горе. Каждый год Цан Минцзюэ проводил здесь много времени, а после возвращался подавленным.

Время шло. Цзян Шо посмотрел на небо, которое затянуло темными тучами. Похоже, собирался дождь.

Вскоре тучи сгустились, и хлынул ливень. — Господин, дождь пошел. Вернемся, — сказал Цзян Шо, подходя к Цан Минцзюэ.

Тот не шелохнулся. Цзян Шо почувствовал неладное. Он подошел к господину, приподнял его и понял, что тот потерял сознание. Дыхание Цан Минцзюэ было очень слабым.

— Мэй Фэн, беда! С господином что-то случилось! — крикнул Цзян Шо, поднимая Цан Минцзюэ на руки. Мэй Фэн подбежал и, увидев, что господин без сознания, испугался.

— Скорее назад! — приказал Мэй Фэн, велев стражникам собрать вещи. Затем он и Цзян Шо, используя легкую походку, помчались обратно под проливным дождем.

Спустя время, необходимое для сгорания одной благовонной палочки, они вернулись во дворец. Мэй Фэн тут же послал за придворным лекарем. Цзян Шо, вспомнив, как вчера Сяо Чанге осматривала Наследного принца, сказал: — Позовите госпожу. Она разбирается в медицине.

Мэй Фэн немедленно отправился в Фэнхэюань. Сяо Чанге в это время сидела у окна, задумчиво глядя на дождь. Внезапно перед ней возникла темная фигура. Узнав Мэй Фэна, Сяо Чанге удивилась: он был похож на Мэй Юэ.

— Госпожа, с господином беда! Пожалуйста, пойдемте скорее! — взволнованно сказал Мэй Фэн.

Услышав, что с Цан Минцзюэ что-то случилось, Сяо Чанге вскочила. — Что с ним? — спросила она.

— Я не знаю точно. Вам лучше самой посмотреть, — ответил Мэй Фэн.

Сердце Сяо Чанге сжалось от тревоги. Она выбежала под дождь. Мэй Юэ и Мэй Фэн последовали за ней. Все трое быстро направились к покоям Цан Минцзюэ.

Добежав до комнаты, Сяо Чанге бросилась к кровати и, увидев лежащего без сознания Цан Минцзюэ, тут же взяла его за руку, чтобы проверить пульс.

Нащупав слабый пульс, Сяо Чанге изменилась в лице. — Что он ел? — резко спросила она.

— Господин сегодня ездил навестить Наложницу Чэнь. Перед отъездом он ничего не ел и не пил, — ответил Цзян Шо.

Сяо Чанге быстро запечатала несколько акупунктурных точек на теле Цан Минцзюэ серебряными иглами. — Тогда как он мог отравиться? — спросила она.

— Отравиться?! — Цзян Шо втянул воздух. — Господин просто стоял у могилы Наложницы Чэнь, как обычно. Мы были неподалеку, никто к нему не подходил.

— Расскажи мне все подробно! — приказала Сяо Чанге.

Цзян Шо подробно рассказал о случившемся. Выслушав его, Сяо Чанге вдруг осенило. — Это могильная плита! Яд был нанесен на нее заранее. Значит, отравитель знал, что господин сегодня поедет к могиле матери, и что он будет касаться плиты. Какая хитрость! Какой коварный план!

Сяо Чанге стиснула зубы. Цан Минцзюэ всего лишь хотел почтить память своей безвременно ушедшей матери, а кто-то воспользовался этим. Неужели они так сильно его ненавидят?

— Это «Трехдневный яд». Противоядие нужно приготовить в течение трех дней, — сказала Сяо Чанге, подходя к столу и быстро записывая рецепт. — Немедленно найдите мне эти травы! Быстрее!

Цзян Шо взял рецепт и тут же убежал. Сяо Чанге посмотрела на промокшего Цан Минцзюэ. — Мэй Юэ, приготовь горячую воду и чистую одежду. Господин сейчас не должен заболеть, иначе он не протянет и трех дней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение