Глава 1. Замужество

Лето в царстве Цанъе. Ночь, усыпанная звездами, но без луны.

По главной улице Шанцзина тянется вереница свадебных повозок, украшенных красными фонарями. Громко играют флейты и барабаны. Свадебный паланкин, который несут восемь человек, выезжает из Резиденции Тай-и Сяо. Процессия, похожая на огненного дракона, движется по пустынной улице.

— М-м… — Сяо Чанге попыталась пошевелить рукой, но ощутила лишь слабость во всем теле. С трудом разлепив веки, она увидела лишь пламенеющий красный цвет. Прислушавшись, уловила звуки свадебной музыки.

Это не больница! Она отчетливо помнила, как пыталась спасти пациента, собиравшегося прыгнуть с крыши. Но в итоге сорвалась вместе с ним. Как же она здесь оказалась? Где это?

Ее тряхнуло. Сяо Чанге распахнула глаза, и в голове вихрем пронеслись обрывки чужих воспоминаний и голосов.

Это случилось полчаса назад в резиденции Сяо.

— Третья сестрица, выйдя замуж за Мин Вана, ты примешь мучительную смерть. Неужели ты не знаешь? Мисс Чжао, мисс Чэнь, мисс Чжоу – все они умерли в первую брачную ночь. Говорят, этот Мин Ван – кровожадный демон!

Другая, ярко наряженная девушка, подхватила:

— Верно, третья сестрица. Отец, стремясь к повышению, выдает тебя замуж, обрекая на гибель. Сестрица, у меня есть яд и кинжал. Мы не хотим, чтобы ты страдала.

Вторая сестра, Сяо Яньхуа, вынула из рукава красный фарфоровый флакон и кинжал, положив их на туалетный столик.

Старшая сестра, Сяо Яньюэ, изобразив скорбь, смахнула слезу и, взяв Сяо Чанге за руку, сказала:

— Третья сестрица, это все, чем я могу тебе помочь. Дальше решай сама.

В зеркале отразилось прекрасное лицо, но его обладательница рыдала, убитая горем.

— Старшая сестра, вторая сестра, умоляю, спасите меня! — Сяо Чанге, дрожа, умоляла их.

Сяо Яньюэ холодно усмехнулась, высвободила руку и заявила:

— Мы уже спасаем тебя. Советую, если не хочешь мучиться, покончи с собой.

Сяо Яньхуа вздохнула и добавила:

— Третья сестрица, после твоей смерти мы сожжем для тебя побольше бумажных денег.

— Настал счастливый час! Невесте пора в паланкин! — раздался за дверью громкий голос церемониймейстера.

Лицо Сяо Яньюэ изменилось. Она сунула в руки Сяо Чанге яд и кинжал, проговорив:

— Третья сестрица, выбирай сама. — С этими словами она накинула на нее свадебную фату.

Под фатой сваха помогла Сяо Чанге сесть в паланкин. Девушка сжимала в руках врученные ей предметы. Кинжал она спрятала за пазуху, а флакон с ядом сжала в руке.

Последним воспоминанием была сцена, где Сяо Чанге принимает яд. Под фатой она в отчаянии закрывает глаза. С окончанием видения прояснились и воспоминания. Эта покончившая с собой Сяо Чанге – третья дочь Тай-и Сяо. По императорскому указу ее выдали замуж за Мин Вана. Испугавшись слов сестер, она совершила самоубийство.

Сяо Чанге вздохнула. Но ведь она и есть Сяо Чанге! Осознав это, она вздрогнула. Красный цвет перед глазами – это фата, она в свадебном паланкине. Выходит, она… переместилась во времени!

Паланкин внезапно остановился. Затрещали хлопушки. После шума и гама раздался голос церемониймейстера:

— Невесте выйти из паланкина!

Сяо Чанге, очнувшись от потрясения, поняла, что уже ничего не изменить. Она, современный хирург, вероятно, погибла, сорвавшись с крыши вместе с пациентом. И ее душа переселилась в тело этой девушки, носящей то же имя.

Сваха помогла ей выйти. Сяо Чанге почувствовала, что тело все еще слабое и вялое – последствия отравления.

Сяо Чанге решила, что раз уж она здесь, то нужно приспосабливаться. Ей стало любопытно, что же за человек этот Мин Ван, которого в памяти девушки представляли демоном.

После завершения церемонии Сяо Чанге проводили в брачные покои. Даже сквозь фату она ощущала исходящий от комнаты холод, от которого невольно поежилась.

В комнате было тихо. Сяо Чанге, сидя на брачном ложе, попыталась размять запястья. Внезапно раздался звук открывающейся двери.

Послышались шаги, а с закрытием двери – насмешливый голос:

— Четвертый брат, знаю, ты не хочешь меня видеть. Но раньше твои жены ублажали меня. Сегодняшний день не исключение, не так ли?

Услышав это, Сяо Чанге вздрогнула. В комнате раздался другой голос, хриплый и неприятный, словно призрак:

— Седьмой брат, ты прав. Тело четвертого брата ни на что не годно. Ты должен заменить меня.

В холодных покоях раздался порочный смех:

— Четвертый брат, ты, как всегда, рассудителен. Тогда я не буду церемониться. — С этими словами мужчина направился к Сяо Чанге.

Фату, закрывавшую обзор, сорвали. Сяо Чанге увидела стоящего перед ней мужчину. Он был одет в красный свадебный наряд, волосы аккуратно уложены. Черты лица были красивыми, но в глазах сверкал похотливый огонек. Взгляд Сяо Чанге выразил отвращение, но лицо осталось бесстрастным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение