Глава 12. Можешь уходить

— Я понял, можешь уходить, — голос Цан Минцзюэ звучал хрипло, без каких-либо эмоций.

Мэй Юэ кивнула и вышла. В тихом кабинете Цан Минцзюэ взглянул на книгу в своих руках, но никак не мог успокоиться. В душе царил хаос, словно все мысли спутались в клубок. Необъяснимый гнев не поддавался контролю.

Внезапно он смахнул рукой все со стола, яростно ударил кулаком по столешнице и остался сидеть в темном кабинете, не сомкнув глаз до утра.

Мастера из столярной мастерской на западе города работали быстро, и стул, заказанный Сяо Чанге, был доставлен всего через два дня.

Мэй Юэ с любопытством разглядывала странный стул, пока Сяо Чанге суетилась, что-то налаживая. — Госпожа, что вы делаете?

Сяо Чанге загадочно улыбнулась. В чертежах она специально предусмотрела места для хранения оружия, но, конечно, не сказала об этом столяру.

Сяо Чанге немного разбиралась в механизмах. Она изучала их в свободное время, и кто бы мог подумать, что эти знания пригодятся ей в древности.

— Скоро увидишь, — Сяо Чанге установила изготовленное ею оружие, смазанное ядом, и тщательно все проверила. Убедившись, что все в порядке, она вместе с Мэй Юэ повезла кресло-каталку во двор Цан Минцзюэ.

Цан Минцзюэ сидел на скамейке под увитой глицинией беседкой и о чем-то разговаривал с Цзян Шо. Увидев Сяо Чанге, толкающую перед собой стул, оба замерли.

Взгляд Цан Минцзюэ упал на сияющее улыбкой лицо Сяо Чанге, и сердце его дрогнуло. Последние два дня он заставлял себя не видеться с ней, узнавая о ее делах только от Мэй Юэ.

— Что ты здесь делаешь? — Цан Минцзюэ отвернулся, его голос звучал холодно и отчужденно.

Сяо Чанге не обратила на это внимания, подошла и с гордостью сказала: — Цан Минцзюэ, у меня для тебя подарок. Попробуй. — Она взглянула на Цзян Шо. — Посади господина в это кресло. — Она была уверена, что ее подарок поразит Цан Минцзюэ.

Цзян Шо посмотрел на Мэй Юэ, та кивнула, затем он перевел взгляд на Цан Минцзюэ. Убедившись, что тот не возражает, Цзян Шо на руках перенес Цан Минцзюэ в кресло.

Сяо Чанге подошла и объяснила: — Здесь можно управлять движением кресла: вперед, назад, влево, вправо. А здесь я установила оружие. Если нажать на этот механизм, вылетят отравленные иглы, — Сяо Чанге слегка нажала на кнопку, и из кресла вылетели ядовитые иглы.

Руки Цан Минцзюэ коснулись искусно сделанного кресла и скрытого в нем механизма. Он был поражен. Следуя инструкциям Сяо Чанге, он попробовал управлять креслом, и оно действительно двигалось во всех направлениях.

Цан Минцзюэ испытывал непередаваемые чувства. Его ноги были парализованы десять лет, и он полностью зависел от других. Теперь, с этим креслом, он сможет передвигаться самостоятельно.

— Это противоядие от яда на иглах, — Сяо Чанге вложила ему в руку сине-белый фарфоровый флакон.

Цан Минцзюэ сжал флакон, чувствуя, как лед в его сердце тает.

— Это ты придумала? — Цан Минцзюэ поднял голову и посмотрел на Сяо Чанге, стоящую против света.

Она знала, что Цан Минцзюэ удивится. — Это называется кресло-каталка. Оно предназначено для людей с ограниченными возможностями, чтобы они могли передвигаться. Тебе нравится?

Цан Минцзюэ опустил голову, поглаживая изящный узор на кресле. — Ты ездила в город, чтобы сделать для меня это кресло?

Сяо Чанге посмотрела на Мэй Юэ и, увидев, что та опустила голову, все поняла. Значит, Мэй Юэ не сказала ему. — Это кресло-каталка – мой подарок в благодарность за «Трактат Подсолнуха». Надеюсь, господин примет его, — Сяо Чанге сложила руки, как это делают воины.

Десять лет… Никто, кроме самых близких и доверенных людей, не проявлял к нему такой заботы. Даже собственный отец постепенно отдалился, и он, словно сирота, терпел насмешки и унижения. Все эти годы его терзали кошмары, он был одинок. И сейчас его сердце бешено колотилось.

Эта женщина… С того дня, как она появилась, его мир словно озарился светом. — Спасибо, — Цан Минцзюэ десять лет никому не говорил «спасибо».

Мэй Юэ, Цзян Шо и скрывающийся в тени Мэй Фэн были поражены, услышав слова благодарности от Цан Минцзюэ. Они подумали, что, возможно, эта госпожа сможет помочь их господину преодолеть боль прошлого и вновь обрести радость и счастье.

Сяо Чанге не ожидала, что Цан Минцзюэ поблагодарит ее. Она считала, что Цан Минцзюэ изменился из-за пережитых кошмаров. Он стал холодным и отчужденным, но в глубине души он больше всех нуждался в тепле и заботе.

Слова благодарности смутили Сяо Чанге. Она моргнула и сказала: — Тогда я пойду. Потренируйся пока. — С этими словами она поспешно развернулась и ушла.

Мэй Юэ последовала за Сяо Чанге. Цзян Шо, проводив их взглядом, подошел к Цан Минцзюэ: — Господин, похоже, вы женились на хорошей женщине.

Цан Минцзюэ посмотрел на флакон в своей руке. Он убедился, что Сяо Чанге не была никем подослана. Она была добра от природы и искренне хотела ему помочь.

На самом деле, он уже давно не сомневался в ней. Но он не знал, сможет ли защитить ее, дать ей все, что она пожелает, и обеспечить ей будущее счастье. Он опустил глаза, в них читалась глубокая тревога.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение