Последующие несколько дней Сяо Чанге посвятила изучению трактата, хранящегося в ее памяти. Она быстро овладела его содержанием. К счастью, в резиденции имелись все необходимые лекарственные травы, что очень помогало ей в практике.
Что касается Цан Минцзюэ, он никогда не мешал ей и не расспрашивал о ее делах, что давало Сяо Чанге ощущение свободы.
Когда ее навыки в обращении с ядами значительно улучшились, Сяо Чанге решила, что теперь сможет защитить себя. Взяв с собой чертежи, она вместе с Мэй Юэ покинула резиденцию.
Сяо Чанге знала, что ее враги — влиятельные люди, и Цан Минцзюэ предупреждал ее, чтобы она не выходила без необходимости. Однако у нее было важное дело.
Выйдя из столярной мастерской в западной части города, Мэй Юэ наконец не выдержала и спросила: — Госпожа, этот стул, который вы заказали, предназначен для господина? — Мэй Юэ, как всегда немногословная, обычно не задавала лишних вопросов, и Сяо Чанге это иногда казалось скучным.
Но сегодняшний вопрос Мэй Юэ говорил о том, что она долго сдерживалась.
— Это то, что я называла «коляской», — с улыбкой ответила Сяо Чанге. — Она специально разработана для людей с ограниченными возможностями. Пока не говори Цан Минцзюэ, я хочу сделать ему сюрприз.
Мэй Юэ молча опустила голову.
Сяо Чанге посмотрела на нее и, вздохнув, махнула рукой: — Ладно, говори, что хочешь, я не буду тебя заставлять молчать.
Мэй Юэ про себя отметила, что эта принцесса на самом деле умнее всех. Она прекрасно понимала, что Мэй Юэ — человек Цан Минцзюэ и подчиняется только ему.
Сяо Чанге решила прогуляться по улицам, но неожиданно столкнулась со своей сестрой, Сяо Яньхуа.
Сяо Яньхуа, удивленная встречей, застыла на мгновение, а затем с улыбкой произнесла: — Какая неожиданность, третья сестра! Вот так встреча.
Она потянулась к руке Сяо Чанге, но та демонстративно отдернула ее и с отвращением отряхнула рукав.
— Не смей называть меня «третьей сестрой», — холодно сказала она. — Теперь ты должна обращаться ко мне «жена Мин Вана» и кланяться мне, как положено.
Лицо Сяо Яньхуа исказилось, она презрительно сплюнула: — Тьфу! Сяо Чанге, неужели ты всерьез возомнила себя принцессой? Все знают, что Мин Ван уродлив, нелюбим императором и к тому же калека. Выйдя замуж за такого ничтожество, ты…
Раздался резкий звук пощечины. Сяо Чанге со всей силы ударила Сяо Яньхуа по левой щеке. Удар был настолько сильным, что на губах сестры выступила кровь.
Сяо Яньхуа схватилась за щеку и уставилась на Сяо Чанге. Удивление сменилось гневом. — Ты посмела ударить меня?! Ты…
Она указала на Сяо Чанге пальцем, но та тут же влепила ей пощечину левой рукой.
Немного успокоившись, Сяо Чанге схватила Сяо Яньхуа за воротник и, притянув к себе, прошипела: — Запомни, Сяо Яньхуа: Мин Ван — мой муж, и никто не смеет его оскорблять. Эти две пощечины — тебе урок. Еще раз скажешь что-нибудь подобное — я отрежу тебе язык.
Сяо Чанге резко оттолкнула сестру, и та, пошатнувшись, едва не упала.
Придя в себя, Сяо Яньхуа, не обращая внимания на жгучую боль в щеках, злобно крикнула: — Не радуйся раньше времени, Сяо Чанге! Думаешь, раз ты вышла замуж за Мин Вана, то стала важной персоной? Посмотрим, что ты запоешь, когда я стану женой Лин Вана! Вот тогда я с тобой разберусь!
Сяо Яньхуа фыркнула и удалилась. Сяо Чанге стояла на месте, и только спустя некоторое время до нее дошел смысл слов сестры. Лин Ван… О том, что он… лишился мужского достоинства, знали немногие. И Сяо Яньхуа собирается за него замуж? Чья это, интересно, идея?
Сяо Чанге рассмеялась. Это был самый счастливый день с тех пор, как она попала в этот мир.
В расположенной неподалеку чайной, у перил балкона, стояла фигура в белом. Наблюдая за Сяо Чанге, она слегка подняла руку, и стоявший за ее спиной человек бесшумно удалился.
— Сяо Яньхуа, раз уж ты хочешь выйти замуж за этого… евнуха, я, как младшая сестра, просто обязана тебе помочь, — пробормотала Сяо Чанге, потирая руки и глядя на Мэй Юэ, которая изо всех сил старалась не рассмеяться. — Чего ты терпишь? Хочешь смеяться — смейся.
Мэй Юэ, прикрыв нос рукой, опустила голову. Сяо Чанге пожала плечами: — Пойдем.
Они с Мэй Юэ уже собирались возвращаться в резиденцию, когда их дорогу преградил роскошно одетый мужчина.
— Жена Мин Вана, — произнес Ли Фэн, склонив голову. От него исходила опасная аура. — Мой господин приглашает вас подняться наверх.
Мэй Юэ встала перед Сяо Чанге, защищая ее. Ли Фэн, взглянув на нее, насмешливо приподнял уголки губ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|