Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Войдя, Хань Дабай и Хэ Сяоци не осмелились даже поднять головы, сразу же распростёрлись на полу, горько плача: — Девятый господин, пощадите! Девятый господин, пощадите!
Как раз там, где они распростёрлись, А Янь только что лежала, и на полу ещё виднелись несколько подозрительных следов слёз.
Девятый господин по-прежнему не открывал глаз, лишь тихонько хмыкнул.
Этот лёгкий «хмык» для Девятого господина был совершенно безразличным, но для Хань Дабая и Хэ Сяоци он прозвучал зловеще и холодно, словно стальной клинок у горла или летящая стрела.
Хань Дабай ударился головой о пол: — Девятый господин, пощадите! Мы действительно не хотели этого, я осмелился привести эту девочку только потому, что увидел, что она действительно умеет готовить. Я не собирался обманывать Девятого господина!
Хэ Сяоци стиснул зубы, молча стоя на коленях рядом.
Хань Дабай заплакал ещё сильнее: — Девятый господин, еда, приготовленная этой девочкой, действительно необыкновенна. Почему бы Девятому господину не попробовать? Если вам не понравится, тогда можете убить или четвертовать меня, у Дабая не будет ни малейшей жалобы!
Девятый господин медленно открыл глаза, искоса взглянув на А Янь, которая по-прежнему держала руки высоко поднятыми: — Ладно...
От его взгляда А Янь снова вздрогнула.
Девятый господин как будто с недоумением спросил А Янь: — Почему ты всё ещё держишь руки поднятыми?
А Янь послушно ответила: — Девятый господин не велел опускать, А Янь не смеет.
Эти слова по-настоящему порадовали Девятого господина. Он с улыбкой посмотрел на почтительную маленькую А Янь, в его глазах мелькнул интерес, и он не смог сдержать тихого смешка, удовлетворённо сказав: — Опусти.
Только тогда А Янь поспешно опустила руки. Держать их так долго было невыносимо больно.
Но по сравнению с жизнью это было ничто.
«Чтобы выжить, нужно вынести страдания», — так А Янь тихонько растирала свои плечи, наставляя себя.
Взгляд Девятого господина скользнул по двум распростёртым на полу людям, и тут же стал невероятно холодным.
— Вы двое, получите сегодня по тридцать ударов палкой.
Услышав это, Хань Дабай и Хэ Сяоци тут же воспрянули духом, их глаза заблестели. Переглянувшись, они в слезах поклонились в знак благодарности, словно получили великое благословение: — Благодарим Девятого господина за милосердие!
Всего тридцать ударов палкой — это всего лишь сильно побитые ягодицы, но жизнь, похоже, будет спасена.
У Девятого господина сегодня хорошее настроение!
А Янь, увидев эту сцену, осторожно поджала губы, незаметно взглянув на Девятого господина.
«Неужели и её однажды будут бить палками?
А потом забьют до смерти?»
А Янь с трудом сжала кулаки, в её опущенных глазах мелькнула невыразимая боль.
В её воспоминаниях был такой случай, когда её забили палками до смерти.
*********************************
Это воспоминание было из её самой первой жизни, её самое раннее воспоминание.
В той жизни она тоже была деревенской девочкой, очень рано попала во дворец и, будучи довольно миловидной и сообразительной, служила при самой любимой наложнице императора, Благородной наложнице Юй, пользуясь её доверием.
Нынешний Девятый господин тогда был принцем, девятым по счёту.
Его мать-наложница умерла рано, и с детства он терпел издевательства, рос во дворце словно сорняк, говорят, в детстве ему даже не хватало еды.
Когда этот нелюбимый принц вырос, его отправили в отдалённые земли в качестве вана, и с тех пор он жил вдали от столичной роскоши. Позже восемь принцев боролись за трон, и никто не вспоминал о младшем брате, находящемся на границе.
Кто бы мог подумать, что позже, после смерти покойного императора, этот принц, проведший много лет в отдалённых землях, приведёт свои войска и, подобно демону, вернётся в столицу, безжалостно уничтожив всех принцев покойного императора, включая наследного принца.
Благородная наложница Юй была матерью наследного принца, и, естественно, он не пощадил и её.
Когда Благородная наложница Юй получила известие, она поняла, что всё потеряно, вздохнула: «Моя судьба предрешена», и проглотила золото, покончив с собой.
А Янь вместе с другими дворцовыми нянюшками в панике бежала, но, кто бы мог подумать, была схвачена генералом этого принца.
А Янь и множество нянюшек и служанок стояли на коленях, в ужасе ожидая своей участи.
Они были всего лишь слугами, и их судьба — казнь или наказание — зависела лишь от одного слова вышестоящего.
Воспоминания А Янь об этом моменте были очень чёткими: тогда она стояла на коленях, прислушиваясь к словам принца, окружённого множеством генералов.
Но затем холодные и зловещие слова, пронзив толпу, достигли её ушей.
— Бейте палками медленно, пока не умрёт.
Только из-за этих слов их всех били холодными, твёрдыми палками, удар за ударом, не спеша, пока не были нанесены ужасные раны, пока боль не стала невыносимой, пока они не потеряли сознание.
Даже потеряв сознание, им не давали покоя: их обливали холодной водой, заставляя очнуться, и продолжали бить, пока они не испустили дух.
А Янь отчётливо помнила, как тогда, собрав последние силы, прежде чем кровь затуманила её зрение, она изо всех сил посмотрела на того далёкого и благородного Девятого принца, но увидела лишь пару узких глаз.
Зловещий, леденящий взгляд, жестокий и бесстрастный, словно у призрака.
Один лишь взгляд на него — и словно падаешь в ад Аби.
*********************************
Вспомнив прошлое, А Янь невольно вздрогнула, и рука, державшая лопатку, тоже задрожала.
Мэн Хань нахмурился, подозрительно уставившись на неё.
Она поспешно прошептала: — Я, я буду осторожна.
Придя в себя после этих ужасных воспоминаний, она огляделась и увидела, что уже вернулась на самую чистую кухню в мире, чтобы приготовить для Девятого господина пир, который должен был пробудить его аппетит.
Рядом с ней стоял Мэн Хань, господин Мэн, высокий и прямой, как сосна.
Его рука лежала на ножнах меча, он слегка сжимал их, а глаза неподвижно следили за руками А Янь.
Казалось, малейшее недовольство с её стороны, и он мог бы выхватить меч и пронзить А Янь.
А за пределами кухни раздавались душераздирающие вопли, словно резали свиней.
Хань Дабая и Хэ Сяоци били палками прямо за кухней, и А Янь могла бы увидеть это, если бы обернулась.
В этой жизни она в семь лет пошла в ученицы в ресторан Юньлай в городе Люе, и вот прошло уже восемь лет.
За эти восемь лет она готовила бесчисленное количество раз, но никогда ещё не готовила под такие душераздирающие крики и в такой атмосфере.
Слушая глухие, влажные удары палок по избитым телам, её сердце невольно наполнялось тревогой и страхом. Эти звуки смутно напоминали ей о прошлой жизни, и она осторожно предложила Мэн Ханю: — Господин Мэн, не могли бы вы...
Мэн Хань тут же нахмурил густые брови: — Хм?
Этот «хмык» сопровождался серьёзностью в его глазах.
Его вид был довольно пугающим, но хорошо, что он не был Девятым господином.
Пока он не Девятый господин, А Янь казалось, что ничего страшного нет.
Тогда А Янь, опустив голову, с послушным видом тихонько предложила: — Господин Мэн, видите ли, я здесь готовлю, и, слушая эти звуки, моё настроение, естественно, не улучшается. А если настроение плохое, то и вкусной еды не приготовить, разве не так?
Господин Мэн, услышав её слова, нахмурился ещё сильнее, просто глядя на неё, словно обдумывая, как поступить.
Увидев это, А Янь решила ковать железо, пока горячо, и тихонько уговорила: — К тому же, мне всегда нужен помощник, когда я готовлю. Дядя Дабай и Хэ Сяоци оба мастера, они всегда смогут мне помочь, и так еда будет готова быстрее, чтобы Девятому господину не пришлось долго ждать. Как вы думаете, господин Мэн?
Господин Мэн помолчал некоторое время, затем взглянул на неё и кивнул: — Хорошо.
Господин Мэн поднял руку, давая знак, и звуки ударов палок наконец прекратились. Затем послышались голоса господина Мэна и Хань Дабая, словно господин Мэн что-то спрашивал у Хань Дабая, но голос Хань Дабая был очень слабым, и его было плохо слышно.
Но как бы то ни было, избиение всё же прекратилось.
А Янь вздохнула с облегчением и продолжила готовить сегодняшнюю еду.
Это был первый раз, когда она готовила для него, и она совершенно не знала вкусов Девятого господина. Теперь ей оставалось только приготовить побольше своих фирменных блюд, разных вкусов.
Если хоть одно блюдо придётся ему по вкусу, возможно, ей удастся избежать беды.
***********************************
Пока А Янь хлопотала ради желудка Девятого господина, этот красивый и благородный Девятый господин по-прежнему лежал на тахте, прищурив глаза, лениво поедая каштаны.
В то время были популярны жареные каштаны в сахаре, но он не любил их, предпочитая натуральный вкус.
У его ног на коленях стояла женщина.
Эта женщина была редкой красоты, захватывающей дух, одетая в широкое платье из муслина цвета карамболы с жемчужным узором, её чёрные волосы водопадом ниспадали с плеч до самого пола.
Она преклонила колени у тахты Девятого господина, взяла изящными нефритовыми пальцами каштан, одним движением очистила его, не повредив, и почтительно поднесла Девятому господину ко рту.
Съев каштан, Девятый господин вдруг заговорил, лениво спрашивая.
— Говори.
Эту прекрасную женщину звали Цзяоюэ.
Цзяоюэ опустила голову и безэмоциональным голосом начала рассказывать: — Её зовут А Янь, по фамилии Гу, родом из деревни Нючуанцзы. Родилась в год Гэнчэнь. Отца зовут Гу Саньвань, мать — Чэнь Цуйхуа. У неё есть младший брат, Гу Мо, ему двенадцать лет, он усердно учится в частной школе.
Когда ей было три года, странствующая монахиня хотела взять её в ученицы, но отец с гневом отказал.
В четыре года жители деревни считали её глупой. В восемь лет она пошла работать в ресторан Юньлай в городе Люе, где повар Чэнь Дабао случайно заметил её и взял в ученицы.
Её кулинарное мастерство превосходно: даже из самых обычных ингредиентов она может приготовить изысканные блюда.
К сожалению, позже владелец ресторана Юньлай внезапно скончался от болезни, и она осталась без работы.
В настоящее время она уже помолвлена: её жених — третий сын Хо Даняня, по имени Хо Цигэнь. Этой весной суд объявил призыв в армию, Хо Цигэнь поступил на службу, и свадьба была отложена.
Закончив рассказ, Цзяоюэ, опустив голову, так и не дождалась ответа.
Она подумала, что он уснул, и осторожно подняла голову, чтобы взглянуть на него.
Но увидела, что он уже полуоткрыл глаза и смотрел на Фэйтяня, сидящего на соседней жёрдочке для орла.
Этого орла Девятый господин вырастил сам, он почти не отходил от него, его звали Фэйтянь.
Сяхоу Цзяоюэ снова опустила голову.
Снова опустив голову, Сяхоу Цзяоюэ услышала, как Девятый господин равнодушно произнёс: — Похоже, она всего лишь деревенская девчонка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|