Глава 3: Не ешь меня

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В этой жизни А Янь прожила пятнадцать лет. Все эти пятнадцать лет она вела бедную, но спокойную жизнь в деревне Нючуанцзы.

Все говорили, что А Янь глупа, глупа с самого детства, и всегда считали, что она поступает нелогично.

На самом деле, иногда она и сама чувствовала, что перепутала всё, перепутала прошлые и нынешнюю жизни.

Иногда она даже не помнила, сколько жизней уже прожила.

Но она умела считать, считать, сколько раз она умирала: раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь. Она умирала семь раз, значит, это было семь жизней.

В воспоминаниях о семи жизнях были самые разные судьбы: принцессы благородного происхождения, бедные и некрасивые крестьянки, маленькие служанки, которыми все помыкали, и даже великие генералы, скачущие на битву.

Эти жизни, порой яркие, порой туманные, постоянно бродили и сталкивались в сознании А Янь с самого её рождения.

За пятнадцать лет деревенской жизни эти воспоминания постепенно начали тускнеть, возможно, суп Мэн По, который она когда-то пила, начал разъедать их.

Однако одно воспоминание, казалось, было высечено в её душе, и даже самые скучные и обыденные дни не могли его стереть.

Это было воспоминание о смерти.

Она умирала семь раз, и каждый раз это была насильственная смерть.

Самые разные способы смерти, каждый из которых при воспоминании вызывал судорожную боль во всём теле, такую, что внутренности сжимались, а душа разлеталась в прах от ужаса, не находя убежища.

И каждое воспоминание о смерти сопровождалось одним лицом.

Это было благородное и красивое лицо, словно вырезанное из белого нефрита. Длинные, изогнутые брови излучали изящество, тонкие фениксовые глаза были полуоткрыты, а плотно сжатые губы напоминали тонкую красную нить.

Он всегда был высокородным, стоял над тысячами людей, и слова, слетавшие с его тонких губ, в мгновение ока лишали её жизни.

А Янь, бледная, рухнула на пол, её тело тряслось как сито, а губы дрожали так, что не могли сомкнуться.

Это был он, каждый раз это был он.

Она умирала так много, так много раз, и каждая смерть всегда была как-то связана с ним.

Её губы дрожали и не могли сомкнуться, она никак не могла понять: это ведь всего лишь деревенский дом, как он мог здесь жить?

Разве он не всегда рождался в императорской семье, с благородным происхождением?

Пока А Янь лежала там, растерянная и испуганная, красивые брови Девятого господина наконец слегка изменились.

Он заговорил, его голос был низким и мягким: — Что, я ещё не приказал, а ты уже сама собираешься разбиться насмерть?

Если бы он не говорил, было бы ещё ладно, но как только он заговорил, А Янь задрожала ещё сильнее.

Смерть, смерть, смерть... И этот голос, этот опасный шёпот, такой ужасающе знакомый, это было её смертоносное заклинание из семи жизней...

Она хотела изо всех сил подняться, но услышала, как её дрожащие губы издали жалобный звук: — Не убивай меня, не убивай, мне страшно! Пожалуйста, не убивай меня!

Только дай мне жить, я сделаю всё, что угодно! Я не хочу умирать, не хочу умирать! Я просто хочу жить! Жить хорошо, до семидесяти, до восьмидесяти лет! Я хочу выйти замуж, родить детей, есть и пить!

Девятый господин протянул свои идеальные, длинные пальцы, легонько погладил свой красивый подбородок и с любопытством посмотрел на маленькую девочку, лежащую на полу.

— Вообще-то, я собирался тебя убить.

Неизвестно, откуда взялась эта грязная девчонка, и как кто-то посмел дать ему съесть сделанное ею лакомство? Это было то, что Девятый господин не мог вынести больше всего! Все повара, готовившие для него, разве не вымачивались в горной ключевой воде по десять-полмесяца, чтобы стать абсолютно чистыми, прежде чем войти на кухню! Хотя то лакомство действительно пришлось ему по вкусу...

Девятый господин приподнял свои изогнутые брови и с презрением посмотрел на лежащую на полу девушку, которая так отчаянно цеплялась за жизнь.

А девушка на полу, услышав слова «Вообще-то, я собирался тебя убить», вдруг ощутила прилив мудрости, которой у неё не было за все предыдущие пятнадцать лет, и с талантом, превосходящим её интеллект, постигла смысл этих слов.

Она подняла лицо и со слезами взмолилась: — Девятый господин, пощадите мою жизнь! У меня есть восьмидесятилетняя мать, маленький младший брат, и отец, страдающий от болезней. Прошу Девятого господина пощадить меня, и я непременно буду носить траву в кольце, стану волом и лошадью, чтобы отплатить за вашу великую милость!

Сказав это, она вдруг вспомнила, что уже произносила эти слова в одной из своих прошлых жизней.

Тогда, как только она закончила говорить, мужчина перед ней тут же лишил её жизни.

При этой мысли она испугалась ещё сильнее, её глаза покраснели от страха: — Я не хочу умирать...

На губах Девятого господина редко появлялась такая заинтересованная улыбка: — Редкостная ты деревенская девчонка, раз умеешь говорить такие слова. Ну-ка, расскажи мне, как ты будешь носить траву в кольце, как станешь волом и лошадью?

Он оглядел её хрупкое, тонкое тельце: — Станешь мне волом и лошадью? Боюсь, я тебя раздавлю.

Услышав это, А Янь, движимая жаждой жизни, ощутила небывалую силу. Она поползла вперёд, как рыба, бросилась к ногам Девятого господина и, стоя на коленях, взмолилась: — Девятый господин, у меня есть силы! Я могу быть лошадью, могу быть волом, если не верите, попробуйте!

Девятый господин сверху вниз смотрел на маленькую девочку, чьё лицо было в слезах, на её чистые большие глаза, в которых не скрывались ни страх, ни мольба. Неизвестно почему, но ему это показалось забавным. Улыбка на его губах стала ещё шире, а фениксовые глаза слегка прищурились: — Маленькая девочка, на такой лошади ездить неинтересно.

Его голос был низким и холодным, полный насмешки.

Но эти слова прозвучали для А Янь как смертный приговор, отрезав последнюю нить надежды в её сердце.

Быть волом не годится? Быть лошадью не годится? Тогда что же, что же ей делать?

На её нежном, гладком личике висела хрустальная слеза. Она так и лежала у его ног, отчаянно и ошеломлённо глядя на него. Её большие, ясно очерченные глаза, словно омытые дождём, были чистыми, невинными и такими жалкими.

Увидев это, Девятый господин пришёл в прекрасное расположение духа: — Откуда Хань Дабай тебя нашёл?

Хань Дабай?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Не ешь меня

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение