Глава 9 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Му Е не понимала, как такой изящный веер, предназначенный для женщин, мог быть вещью наследного принца.

Му Е не понимала, и Му Цяо, конечно, тоже не понимала. Она лишь думала, что жители Фэнъюна притворяются утончёнными, и веер в руке, как нефритовый диск, был просто игрушкой.

Этот нефритовый веер был сделан из самого гладкого нефрита, добытого из камней гор Куньлунь.

Каждый подходящий для веера кусок нефрита она лично выбивала по кусочку, выдолбив бесчисленное количество камней, так что на её руках до крови стёрлись места между большим и указательным пальцами, прежде чем она собрала достаточно нефритового материала для изготовления веера и передала его мастерам для резьбы и обработки.

Му Цяо на удивление проявила усердие и даже нашла принцессу Ле Пин, попросив её учительницу рукоделия научить её плести кисти.

Когда она собиралась преподнести тщательно подготовленный подарок наследному принцу на королевском семейном банкете, принцесса Ле Пин увидела его. После её замечания Му Цяо поняла, что веер не соответствует правилам этикета, но, к счастью, подарок ещё не был вручён, что помогло избежать публичного конфуза.

Му Цяо достала веер из шкатулки из красного дерева и положила туда нефритовый кулон, который носила как украшение.

Когда Лу Мин увидел нефритовый кулон в шкатулке, выражение его лица было равнодушным, без удивления или радости.

Лу Мин родился в императорской семье, был законным сыном императрицы и в семь лет был назначен наследным принцем. Каких только сокровищ он не видел.

Му Цяо вдруг подумала, что хорошо, что она в последний момент заменила подарок на нефритовый кулон. Это было лучше, чем подарить нефритовый веер, на создание которого она потратила столько сил, и получить в ответ лишь такое равнодушное выражение лица Лу Мина.

После семейного банкета Лу Мин выпил много вина. Хотя обычно он не пьянел, на его лице появился лёгкий румянец, придавая его и без того красивому лицу оттенок очарования и убирая его обычную холодность.

По дороге обратно Лу Мин и Му Цяо ехали в одном паланкине. Он всё время молчал, закрыв глаза. Нефритовый кулон, который она подарила, вместе с другими подарками от принцев и наложниц, был отправлен прямо в сокровищницу.

Прибыв в Восточный дворец, Му Цяо вышла из паланкина, а Лу Мин отправился в кабинет для обсуждения государственных дел.

С тех пор как наследный принц достиг совершеннолетия, Император Чэн стал беззаботным управляющим, проводя дни в пьянстве и поисках бессмертия, не занимаясь государственными делами.

Лу Мин, управляя государственными делами, казался могущественным, стоящим над всеми, кроме одного человека, но это была нелёгкая задача. Он не мог совершать ошибок и не мог проявлять свою остроту, чтобы не вызвать подозрений Императора Чэна.

Ему также приходилось остерегаться своих братьев, которые были подобны волкам, постоянно пытаясь подставить его и клеветать на него перед Императором Чэном.

Ежедневные государственные дела Лу Мина были утомительными, и даже в свой день рождения не было исключений.

Вернувшись во дворец, Му Цяо приняла ванну и приготовилась к отдыху. Проведя так много времени во дворце, она всё ещё не привыкла, чтобы её обслуживали. Зачем кому-то помогать ей одеваться и раздеваться, если у неё есть руки и ноги?

Принимая ванну, она отослала служанок. В середине купания она так устала, что заснула прямо в банном чане.

Её руки были неуклюжи, и она никак не могла хорошо заплести кисти. Она плела, распускала, снова плела, и накануне даже не спала всю ночь, но так и не смогла сделать их хорошо.

Лу Мин вошёл в боковую комнату. Перед его глазами предстал ширма с изображением цветов, птиц и зелёных гор, сквозь которую смутно просвечивали расплывчатые очертания. В воздухе витал пар, и с каждым вдохом ощущался лёгкий аромат.

Перед ширмой стоял длинный стол из сандалового дерева. Взгляд Лу Мина опустился на нефритовый веер, лежавший на столе.

Тёмно-зелёная кисть свисала со стола, её бахрома слегка покачивалась.

Лу Мин поднял веер, его большой палец медленно поглаживал рукоять.

Даже во сне Му Цяо сохраняла привычную бдительность. Слабый шорох, который издал веер, когда Лу Мин поднял его со стола из сандалового дерева, заставил её очнуться.

Она медленно открыла глаза и увидела силуэт за ширмой — высокий и стройный.

Му Цяо открыла рот, её голос на мгновение охрип. Она опустила руки в воду. Тихий плеск воды был отчётливо слышен в тихой боковой комнате.

Лу Мин обошёл ширму и вошёл.

Он стоял высоко, его холодные глаза смотрели на неё.

Хотя Му Цяо не могла его понять, если Лу Мин хотел, чтобы она заметила изменение в его настроении, это отражалось в его глазах.

Му Цяо смотрела на него, читая в его выражении лица недовольство.

Она не понимала.

— Чем недоволен наследный принц?

Му Цяо не нравилось, что члены императорской семьи всегда что-то скрывали, либо не говорили ничего, либо говорили лишь половину. Она понимала, почему Лу Мин был недоволен, и это недовольство явно было направлено на неё.

Лу Мин не ответил, лишь пристально смотрел на неё. Поверхность банного чана была усыпана лепестками роз, скрывающими соблазнительную сцену под водой, делая её смутной и неясной.

Му Цяо погрузилась глубже в воду, обнажая лишь свои бледные плечи, гладкие и тонкие. Её глаза были влажными, а тёмные, завитые ресницы слиплись.

Лу Мин поднял руку и раскрыл веер. Нефритовый веер был миниатюрным, и даже в раскрытом виде он был лишь чуть больше его ладони.

— Почему ты не подарила этот веер?

Му Цяо на мгновение замерла: — Откуда ты знаешь?

Но тут же она поняла: что в Восточном дворце он мог не знать?

Му Цяо тихо хмыкнула про себя. Эти теневые стражи на деревьях, должно быть, слишком бездельничают, раз докладывают даже о таких мелочах.

— Женские вещи, ты бы всё равно не смог их вынести, — пробормотала она.

Лу Мин начал готовиться к купанию прямо перед ней, медленно и неторопливо.

Му Цяо ошеломлённо смотрела, пока Лу Мин не вошёл в банный чан, и его нога не коснулась её колена.

Она инстинктивно съёжилась.

Это заставило Лу Мина бросить на неё глубокий взгляд.

Он притянул Му Цяо в свои объятия и сел в банный чан.

Пространство чана было немаленьким, Му Цяо чувствовала себя в нём просторно, когда была одна, но с Лу Мином стало тесно.

Они и раньше принимали ванну вместе. Лу Мин был требователен, и порой, когда Му Цяо была слишком утомлена, она соглашалась купаться с ним, чтобы избежать лишних хлопот.

Хотя они уже видели друг друга во всех смыслах, Му Цяо всё равно чувствовала себя неловко. Её спина плотно прижималась к горячей, как огонь, груди мужчины, и от этого ей тоже становилось жарко.

Му Цяо не смела пошевелиться, но её сердце колотилось так, будто хотело выпрыгнуть из груди.

Лу Мин наклонился, и они прижались ещё плотнее, так что даже вода не могла просочиться между ними.

Тело Му Цяо оцепенело. Она почувствовала тёплое дыхание на своей шее, и в ухе раздался чистый, приятный голос мужчины.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение