Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Пэй Ци посмотрел на поднятый Му Е винный кувшин. Кувшин был всё ещё в грязи, которая уже высохла, и крошки земли падали на стол.
Он слегка изогнул губы: — Ты хочешь выпить со мной? Я думал, ты забыла.
— Как я могла забыть, — Му Е протянула руку, чтобы открыть кувшин.
Пэй Ци придержал её руку: — Слишком поздно, выпьем в другой раз.
Му Е приняла лекарство, и хотя головная боль утихла, ей всё ещё было не по себе, и навалилась сонливость. В полудрёме Пэй Ци потянул её за запястье и уложил на свою кровать.
Му Е сопротивлялась, пытаясь сесть.
— Грязно.
— Что грязно?
— Я ещё не переоделась. Нельзя ложиться на кровать, не сменив ночную одежду, это будет считаться грязным.
— А мне всё равно.
Му Е была слишком сонной. Услышав, что Пэй Ци не против, она снова легла. В её голове вдруг мелькнула мысль: кто это раньше считал её грязной? Она не могла вспомнить и не стала больше думать об этом.
Пэй Ци присел на корточки и снял с неё сапоги. Ноги, обтянутые белыми шёлковыми носками, были меньше его ладони.
Му Е поняла, что Пэй Ци помогает ей раздеться, и раскинула руки, чтобы ему было удобнее.
Пэй Ци опустил взгляд, глядя на человека на кровати, который был совершенно беззащитен.
Долгое молчание.
Он тихо вздохнул, наклонился, чтобы расстегнуть её кожаный пояс, и снял с неё тёмную верхнюю одежду, обнажив внутреннее одеяние.
Внутренняя одежда была тонкой, передняя часть свободно распахнулась, обнажая кожу шеи, половину ключицы, и скрытые изгибы едва проступали.
Движения Пэй Ци замерли, его янтарные глаза потемнели.
— Почему ты не надела нижнее бельё? — спросил он.
Му Е странно посмотрела на него: — Зачем его носить? Разве это не для женщин?
— ...
После долгой паузы Пэй Ци спокойно ответил: — Я ошибся, хотел спросить про нательное бельё.
«Сяо и» и «се и» оба относятся к нательному белью, носимому ближе всего к телу. «Сяо и» чаще относится к женскому, а «се и» может быть мужским.
— Я спешила, забыла переодеться.
Пэй Ци тихо сказал: — Сяо Е.
Каждый раз, когда Пэй Ци так её называл, это означало, что он собирается читать нотации. Му Е перевернулась на бок, отвернувшись от него, и тихо пробормотала: — Знаю, знаю, в следующий раз не забуду.
Пэй Ци беспомощно поднял её верхнюю одежду, чтобы повесить, но из неё с звоном выпали короткий клинок, две иглы для скрытого оружия и свёрнутый ярко-жёлтый императорский указ.
Пэй Ци слегка нахмурился, поднял указ и спросил её: — Что это?
Му Е приоткрыла глаза, увидела указ, который он держал перед ней, и тихо «угукнула».
— Этой зимой на императорской охоте Его Величество приказал мне сопровождать его.
Император Чэн не призывал её три года, и в этом году его намерения были непонятны.
Возможно, это из-за беспорядков, устроенных японскими пиратами на юге. Две попытки двора отвоевать потерянный город не увенчались успехом, и теперь они вспомнили о ней.
Пэй Ци задумался и промолчал.
Император Чэн опасался Му Е, считая её клинком, стоящим выше императорской власти.
Даже если бы император Чэн был вынужден отдать Му Е военную власть из-за ситуации, ему пришлось бы подумать, как с этим покончить, когда этот клинок будет использован.
Репутация Му Е в народе превосходила авторитет императорской семьи, особенно в Яньбэе. Там знали только генерала Му Е, но не знали, кто такой нынешний император.
Дважды использовав и отбросив, даже если Му Е было всё равно, народное недовольство не утихало, и император Чэн, жаждущий славы, не мог допустить такой ситуации.
То, о чём думал Пэй Ци, Му Е тоже обдумывала.
Но она всё равно должна была пойти, ибо таков был семейный завет Му:
Верность государю и служение стране.
Независимо от того, какой это государь, Му Е должна была подчиняться. Она не могла опозорить три поколения семьи Му, не могла допустить, чтобы жертвы её предков стали посмешищем.
И что ещё важнее, если у неё была возможность защитить народ, она должна была это сделать.
Пэй Ци знал, что перед ним была просто Му Е, чистая и честная Му Е.
Выражение его лица было сложным.
— Я пойду с тобой, — сказал Пэй Ци. — Если ты поранишься, я буду рядом.
Му Е ещё немного подвинулась на кровати, принимая более удобную позу для сна.
— Забудь, те крысы в столице Фэнъюн ещё не способны меня ранить.
Пэй Ци глубоко посмотрел на неё, а затем тихо сказал: — Не факт.
Му Е закрыла глаза, улыбнулась и не обратила внимания.
— Я поохочусь на несколько белых лис и привезу их, чтобы сделать шубу для господина.
Кстати, нужно найти возможность свергнуть наследного принца. Её голова так болела, и не отомстить за это было бы не по-джентльменски.
Пэй Ци сел на кровать, ближе к ней.
— Если ты пойдёшь одна, надень маску.
Му Е была очень сонной, а Пэй Ци всё время говорил ей что-то на ухо. Она протянула руку и прикрыла ему губы.
— Господин такой зануда.
Му Е не стала, как обычно днём, понижать голос, и её нынешний голос содержал три части мягкости и нежности.
Дыхание Пэй Ци замерло. Он схватил её за запястье, которое было спрятано в рукаве, и оно оказалось таким тонким, что он невольно сжал его.
Му Е уже крепко спала, и её рука естественно опустилась, не чувствуя принуждающей силы.
— Сяо Е, — тихо позвал её Пэй Ци. В густой ночной тишине это звучало очень нежно.
Му Е перевернулась, повернувшись к нему спиной, и спала спокойно, слышалось лишь слабое, ровное дыхание.
При движении её внутренняя одежда соскользнула с плеча.
Пэй Ци посмотрел на неё, достал из-под подушки зелёную атласную ленту и завязал её на глазах.
Когда глаза были завязаны, лишь тусклый свет свечи мерцал, и слабый звук трения одеяла стал ещё отчётливее.
Пэй Ци обнял спящую на кровати девушку, снял с неё внутреннюю одежду, и тонкая ткань скользнула к талии.
Му Е крепко закрыла глаза, опустила голову, подбородок упирался ему в плечо, чёрные волосы рассыпались по большой площади белоснежной спины.
Руки Пэй Ци скользнули назад, касаясь нефритово-нежной кожи, и наконец остановились на её тонкой лопаточной кости.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|